Примеры употребления "despatch case" в английском

<>
A drop of luck helps more than a whole case of wisdom. Капля удачи помогает больше, чем бочка мудрости.
despatch of the notice by post in accordance with clause 31.1.4 on the same day as its transmission; and отправка извещения по почте в соответствии с п. 31.1.4 в день отправки; и
In any case, it's none of your business. В любом случае, это тебя не касается.
Half an hour ago I received a wire communication from the editor of the Birmingham Evening Despatch. Полчаса назад я получил сообщение от редактора Бирмингемской Вечерней.
In case of an emergency, dial 110. В экстренных ситуациях звоните 110.
We despatch Ian and the girl and the sky will grow black. Мы отправим Иана и девчёнку и небеса потемнеют.
In case of fire, break the glass and push the red button. В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку.
TBG1 currently collaborates with TBG6 on developing the “Cross Industry Catalogue”, another collaborative project taking place with International Trade and Business Processes Group 18 (TBG18) on developing the “Despatch Advice”. ГТД1 в настоящее время сотрудничает с ГТД6 по линии разработки " межотраслевого каталога ", и с Группой по международным торговым и деловым операциям 18 (ГТД18) осуществляется еще один совместный проект, касающийся разработки " извещения об отправке ".
In any case, I'll call you tomorrow. В любом случае я позвоню тебе завтра.
335 Booking request: Document issued by a supplier to a carrier requesting space to be reserved for a specified consignment, indicating desirable conveyance, despatch time, etc. 335 Заявка на фрахтование: документ, в котором поставщик просит перевозчика зарезервировать место для определенной отправки и указывает желательное средство транспорта, время отправки и т. д.
In case of an emergency, phone me at this number. Экстренном случае позвоните мне по этому номеру.
The Security Council welcomes the expressed commitment of the Secretary-General to providing the best, most pertinent information available to the Secretariat, including that obtained through the early despatch of fact-finding and technical surveys to potential mission areas. приветствует выраженную готовность Генерального секретаря предоставлять наилучшую и самую актуальную информацию, какая имеется в Секретариате, включая информацию, полученную благодаря заблаговременному направлению групп по установлению фактов и групп технических специалистов в районы потенциальных миссий;
I've never come across such a strange case. Я ещё никогда не сталкивался с таким странным случаем.
750 Despatch note (post parcels): Document which, according to Article 106 of the " Agreement concerning Postal Parcels " under the UPU convention, is to accompany post parcels. 750 Сопроводительный адрес (почтовые посылки): документ, который в соответствии со статьей 106 " Соглашения, касающегося почтовых посылок ", заключенного в соответствии с Конвенцией ВПС, должен сопровождать почтовые посылки (ВПС).
Put your name on the notebook in case you forget it. Напиши на блокноте всоё имя, на случай, если забудешь его.
The issuing Authority must despatch the requested documents within working days of receiving the request, or provide a written explanation if it cannot comply with the request [and stating a new date to provide the information (shall not exceed 28 days)]. Административный орган, оформляющий официальное утверждение, должен направить запрошенные документы в течение рабочих дней с момента получения запроса или представить письменное разъяснение причин, по которым он не может удовлетворить запрос [, и указать новые сроки представления информации (которые не должны превышать 28 дней)].
He has a good case against her. У него есть хорошее дело против неё.
Despatch and delivery of the goods should be followed up with a Delivery & Quality e-mail or fax to the buyer/importer/customer emphasising that the goods have arrived, that they meet contract quality specifications, and the seller looks forward to prompt payment by the due date. После отправки и доставки товаров следует, по электронной почте или факсу, направлять покупателю/импортеру/заказчику соответствующее уведомление о том, что товары прибыли, что отвечают спецификациям качества, предусмотренным в договоре, и что продавец надеется на безотлагательный платеж в установленный срок.
That is not the case. Это не тот случай.
The issuing Authority must despatch the requested documents within 14 working days after receiving the request, or explain why it cannot comply with the request in time. Административный орган, оформляющий официальное утверждение, должен направить запрошенные документы в течение 14 рабочих дней с момента получения запроса или разъяснить причины, по которым он не может своевременно удовлетворить запрос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!