Примеры употребления "deposit" в английском с переводом "залог"

<>
Should I leave a deposit? Нужно что-нибудь оставлять в залог?
What deposit do you require on a bicycle? Какой залог берут за велосипед?
No way you're getting the deposit back on that tux. Ты не сможешь вернуть залог за этот смокинг.
We'll leave the boards but you pay us a $20,000 deposit. Мы оставим платы, но Вы выплатите нам залог в 20000$.
You know, I think we could get the sheik to pay a three percent deposit. Знаешь, я думаю мы можем заставить шейха заплатить залог в три процента.
She'd been saving up all the money she made here for the last couple of months to pay for the security deposit. Она потратила все накопленные деньги, заработанные здесь в последние пару месяцев, на оплату залога.
Each Webinar created by Cedar Finance Trading Academy is made available upon a required prior deposit of 300 USD/EUR/GBP to Cedar Finance. Каждый вебинар созданы Cedarfinace академии обучение будет доступно после предварительного обязательный залог в размере 300 (триста) долларов США, евро или фунт стерлингов Соединенного королевства для Cedarfinace.
Prepaid expenses as at 31 December 2008 were $ 0.04 million, the same as the previous year, and related to a warehouse rental deposit. По состоянию на 31 декабря 2008 года сумма авансированных средств, представлявшая собой залог за аренду складских помещений, составила, как и в предыдущем году, 0,04 млн. долл. США.
Prepaid expenses as at 31 December 2007 amounted to $ 0.04 million, the same as in the previous year, and related to a warehouse rental deposit. По состоянию на 31 декабря 2007 года сумма авансированных средств, представлявшая собой залог за аренду складских помещений, составила, как и в предыдущем году, 0,04 млн. долл. США.
In support of its claim for “security deposit amount with client in lieu of performance bond”, Eastern provided a copy of a letter dated 31 January 1989 from Hutteen General Establishment. В подтверждение своей претензии в отношении " суммы залога у заказчика взамен гарантии исполнения контракта " " Истерн " представила копию письма Главного предприятия " Хуттин " от 31 января 1989 года.
Margin Call is a message with a demand to deposit additional funds to avoid a Stop Out or to close losing positions, if the equity/margin ratio reaches a certain level. Margin Call - это сообщение о необходимости добавить средства на счет для избежания Stop out, либо необходимость закрыть убыточные позиции, если отношение свободных средств (Equity) к залогу достигнет определенного уровня.
The Panel finds that Eastern failed to provide sufficient evidence to show that the non-release of the deposit and the letter of guarantee was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Группа заключает, что " Истерн " не представила достаточных свидетельств, демонстрирующих то, что неразблокирование залога и гарантийного письма было прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
For example, if you buy 1,000 at the rate of 1.5342 for 1,534 dollars, with 1:100 level you can open position GBP/USD amounting for 0,01 lot (1,000 GBP), while your deposit is only 15.34 dollars. Например, если вы покупаете 1000 фунтов стерлингов по курсу 1.5342 за 1534 доллара, то при кредитном плече 1 к 100 у вас образуется открытая позиция по GBPUSD в размере 0,01 лота (1000 GBP), при этом залог составит 15.34 доллара.
Under such a scheme, a deposit (tax) would be paid by the buyer of a product containing C-PentaBDE, and wholly or partly refunded when the buyer returns the product to a certified waste treatment facility (after which it would be no longer used). В рамках такой схемы покупатель продукции, содержащей К-пентаБДЭ, должен будет заплатить залог (сбор), который в свою очередь будет полностью или частично возмещен в то время, когда покупатель вернет продукт на сертифицированную установку обращения с отходами (после чего этот продукт не будет далее использоваться).
The possible security measures are: signed undertaking not to change the place of residence, personal warranty, deposit, supervision by the police, house arrest, detention, supervision of military servicemen by the commander of the army division, and supervision of minors by parents, guardians or trustees. К возможным мерам пресечения относятся: подписка о невыезде, личное поручительство, залог, надзор со стороны полиции, домашний арест, заключение под стражу, наблюдение командования воинской части за подозреваемым или обвиняемым, военнослужащим и присмотр за несовершеннолетними со стороны родителей, опекунов или доверенных лиц.
For example, with respect to homeownership in Canada, a federal government housing corporation and the main banks adhere to a “gender neutral” policy whereby the insurance required for a house mortgage (when less than 25 % of the cost of the house is provided as a deposit) will only be provided if the buyer will spend less than 32 % of their income on debt-servicing. Например, в том что касается домовладения в Канаде, жилищная корпорация федерального правительства и главные банки страны придерживаются политики " гендерного нейтралитета ", согласно которой ипотечное страхование (в тех случаях, когда вносимый за дом залог составляет менее 25 % его стоимости) предоставляется только при условии, что покупатель будет расходовать менее 32 % своего дохода на погашение долга.
The evidence submitted by TJV in support of its claim consisted of receipts and invoices for various items including: office supplies, air conditioning, air tickets, fuel, salary advances, rental deposits, orders for bricks, plywood, steel bars, construction equipment, air conditioning units, telephones and the like. В обоснование своей претензии ТДВ в качестве доказательств представило различные квитанции и счета, в том числе за канцелярские принадлежности, кондиционирование воздуха, авиабилеты, топливо, авансовые выплаты по заработной плате, арендные залоги, заказы на кирпич, фанеру, стальной прокат, строительное оборудование, кондиционеры, телефоны и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!