Примеры употребления "default rules" в английском

<>
The cmdlets above exported the entire rule collection, which includes the 51 default rules we provide. Предыдущие командлеты экспортировали всю коллекцию правил, состоящую из 51 стандартного правила.
If you haven’t created your own, you’ll only see the default, built-in rules, labeled "Microsoft Rule Package." Если вы не создавали собственные правила, вы увидите только стандартные, встроенные правила, отмеченные как "Пакет правил Майкрософт".
Set up default rules for sales tax groups Настройка правил по умолчанию для налоговых групп
Default rules and validation rules for sites and warehouses Правила по умолчанию и правила проверки для объектов и складов
Click General ledger > Setup > Sales tax > Tax group default rules. Щелкните Главная книга > Настройка > Налог > Правила по умолчанию налоговой группы.
A set of default rules appears. This includes the Unread messages rule. Появится набор правил по умолчанию, включая правило Непрочитанные сообщения.
Repeat steps 3 and 4 to add more sales tax group default rules. Повторите шаги 3 и 4 для добавления других правил налоговой группы по умолчанию.
In the absence of an agreement, default rules may apply to clarify the relationship between the parties. В отсутствие соглашения субсидиарные правила могут применяться для уточнения взаимоотношений между сторонами.
First, you need to create a new sensitive information type because you can’t directly modify the default rules. Во-первых, вам потребуется создать тип конфиденциальных данных, так как напрямую правила по умолчанию не могут быть изменены.
When you set up the sales tax assignment based on default rules, you can determine a matching priority for address elements. При настройке назначения налога на основе правил по умолчанию можно задать соответствующий приоритет для элементов адреса.
The legislative imposition of default rules is necessary for an effective, efficient and responsive legal framework governing security rights in movable property. Установление в законодательном порядке положений о неисполнении необходимо для обеспечения эффективных, действенных и обоснованных правовых рамок для регулирования обеспечительных прав в движимой собственности.
The default rules included in this Chapter seek to clarify the pre-default rights and obligations of the parties to the security agreement. В субсидиарных правилах, включенных в настоящую главу, предпринимается попытка разъяснить обязательства сторон соглашения об обеспечении в период до неисполнения.
From a legislative point of view, it is advisable to have default rules in the absence of a specific agreement of the parties. С законодательной точки зрения целесообразно установить правила на случай неисполнения обязательств в отсутствие конкретного соглашения сторон.
The manner in which the law deals with contracts of which the insolvency representative is not aware, particularly in terms of default rules, is therefore important. Следовательно, важное значение приобретает трактовка законодательством контрактов, о которых управляющий в деле о несостоятельности не осведомлен, особенно в части норм, действующих по умолчанию.
Most of the provisions of the Model Law and of modern legislation on arbitration are conceived as default rules, applying unless otherwise agreed by the parties. Большинство положений Типового закона и современного законодательства об арбитражном разбирательстве разработаны в виде резервных норм, подлежащих применению, если стороны не договорились об ином.
The value of the present draft convention was that it set international standards that served as default rules from which States should not deviate without good reason. Ценность настоящего проекта конвенции заключа-ется в том, что в нем излагаются международные стандарты, которые будут выполнять функции суб-сидиарных правил и от которых государства не должны отходить без веских на то причин.
The vocabulary used to identify rules “subject to contrary agreement between the parties” varies from State to State (e.g. jus dispositivum, lois supplétives, normas supletorias, non-mandatory rules, default rules). Для идентификации норм, подлежащих применению, " если стороны не договорились об ином ", в различных государствах используются разные формулировки (например, jus dispositivum, lois suppletives, normas supletorias, неимперативные нормы, резервные нормы).
In any event, default rules on time and place of dispatch and receipt of data messages should supplement national rules on dispatch and receipt by transposing them to an electronic environment. В любом случае субсидиарные нормы, касающиеся времени и места отправления и получения сообщений данных, должны дополнять внутренние нормы об отправлении и получении таких сообщений посредством их переноса в электронную среду.
As you enter new customer address records, the sales tax group is automatically assigned based on how the customer’s address matches with the default rules and priority matching that you defined. При вводе новых записей адресов клиентов налоговая группа автоматически назначается на основе результатов сопоставления адреса клиента с правилами по умолчанию и указанным приоритетом.
In some legal systems, the law extends security rights in encumbered assets to proceeds and to proceeds of proceeds through default rules applicable in the absence of an agreement to the contrary. В некоторых правовых системах законодательство распространяет действие обеспечительных прав в обремененных активах на поступления и на поступления от поступлений с помощью субсидиарных норм, применимых в отсутствие соглашения об обратном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!