Примеры употребления "dedicated" в английском с переводом "преданный"

<>
I'm a very dedicated wingman! Я очень преданный напарник!
He's a dedicated, talented doctor. Он предан работе и талантлив.
I was a good and dedicated doctor. Я был хорошим, преданным работе, доктором.
As a result, dedicated professionals like Fola have found their task insurmountable. В результате такие преданные своему делу профессионалы, как Фола, обнаруживали, что с поставленной ими задачей справиться невозможно.
So the story of our team, a dedicated team, is fish and chips. Историю нашей преданной своему делу команды можно описать в двух словах: рыбы и чипы.
The first order of business is to endorse a capable and dedicated new FSB chairman. Первым делом необходимо рекомендовать способного и преданного своему делу нового председателя СФС.
But even if it were, rocket science is being done by dedicated amateurs these days. Но даже если бы это было так, ракетостроением сейчас занимаются преданные фанаты.
Instead, “the coordinated action of a group of dedicated people” can “bring about a better future.” Напротив, “скоординированные действия группы людей, преданных своему делу” могут “обеспечить лучшее будущее.”
These brave and dedicated women conduct their work despite great obstacles, including threats to their safety. Эти смелые и преданные делу женщины выполняют свою работу, невзирая на большие препятствия, в том числе угрозы их безопасности.
But success depends mainly on the emergence of dedicated, talented, and honest national and regional political leaders. Но успех зависит в основном от появления преданных, талантливых и честных национальных и региональных политических лидеров.
And still two other twins, Red and Redhead, dirty, dedicated but more courageous than them you die. Ещё два близнеца, Румянец и Рыжик, грязные, преданные, но очень храбрые.
Resourceful, driven, dedicated — the kind of young people our country needs, I remember thinking at the time. Изобретательные, увлеченные, преданные — именно в таких молодых людях нуждается наша страна, подумал я в тот момент.
No sit or stop, as I reach for the top I'm fully dedicated like a patriotic cop. Не присяду, не остановлюсь, пока не дойду до конца. Я предан своему делу как коп-патриот.
Jeff Winger, a teacher so dedicated to clean energy, he's already parking like his car is electric. Джефф Уингер, преподаватель, который так предан чистой энергии, что паркуется так, будто у него есть электрокар.
The herd was safe within the confines of the park, because of this dedicated group of park rangers. Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу.
China's dedicated athletes are widely assumed to have dozens of gold and silver medals in their grasp. У преданных китайских спортсменов, по всеобщему предположению, в кармане множество золотых и серебряных медалей.
We take this opportunity to pay tribute to the dedicated personnel working with the various components of the mission. Пользуясь случаем, мы отдаем должное преданному персоналу, работающему в различных компонентах этой миссии.
But what gave us hope were these incredibly dedicated and brave volunteers - three of whom here are force-feeding penguins. Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов.
I know that Dr Masters hated me, but I could tell from his work that he was a very dedicated doctor. Я знала, что доктор Мастерс ненавидел меня, но я видела, что он очень предан своему делу.
I commend the team of dedicated judges and other officials of the Tribunal for their tireless efforts in carrying out their responsibilities. Я отдаю должное преданным своему делу судьям и другим сотрудникам Трибунала за их неустанные усилия по выполнению своих обязанностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!