Примеры употребления "decree" в английском с переводом "постановлять"

<>
These objectives are explicitly enunciated in article 1 of the 2003 decree. Эти задачи четко изложены в статье 1 постановления от 2003 года.
Government Decree on the Entry into Force of the Act Amending the Frontier Guard Act Правительственное постановление о вступлении в силу Законодательного акта о внесении поправок в Закон об охране границы
A new decree on extracurricular childcare (ATL) was passed in 2003 and entered into force in 2004. В 2003 году было принято новое постановление о детских внешкольных учреждениях, которое вступило в силу в 2004 году.
An integral part of the Decree is the Consolidated List, as established and maintained by the 1267 Committee. Неотъемлемой частью постановления является сводный перечень, который был составлен и обновляется Комитетом, учрежденным резолюцией 1267.
Draft inter-ministerial decree on the transport of hazardous and sensitive materials being finalized with the assistance of COMENA. находящаяся в стадии завершения разработка (при содействии КОМЕНА) проекта межведомственного постановления о транспортировке опасных материалов и товаров двойного назначения.
This is discussed in a government draft decree prepared by the agency, with which Lenta.ru has familiarized itself. Об этом говорится в проекте постановления правительства, подготовленном ведомством, с которым ознакомилась "Лента.ру".
The first step in this direction was the inclusion of the Energy Performance Coefficient (EPC) in the Buildings Decree. Первым шагом в этом направлении стало включение в Постановление о жилищном строительстве показателя энергоэффективности (ПЭЭ).
I decree, by the holy power of the Church, that this is the hand of the Holy Evangelist Saint Luke. Святой силой Церкви я постановляю, что это рука священного евангелиста Святого Луки.
Decree of 3 May 1999 concerning the application of a pictogram to the outer packaging of some medicaments or products: Постановление о нанесении пиктограммы на внешней упаковке некоторых лекарств или продуктов от 3 мая 1999 года.
Decree No. 3092/MSP/MEFB of 9 July 2003 sets the terms for the construction and opening of private medical centres. В этой связи в Постановлении № 3092/MSP/MEFB от 9 июля 2003 года определен порядок создания и открытия частных медицинских учреждений с образовательными подразделениями.
Ordinance No. 78-195 of 5 May 1978 establishing a public agency called the General Commissariat on Atomic Energy; Decree No. Постановление № 78-195 от 5 мая 1978 года о создании государственного агентства, именуемого Генеральным секретариатом по атомной энергии;
The tables included in the decree show that construction of homes is not allowed in this area, which is intended for recreation. Так, содержащиеся в постановлении таблицы показывают, что в этом районе, предназначенном для рекреационных целей, строительство домов не разрешается.
And we decree bullfighting will be permitted within the walls of Rome on public festivals and the last Thursday of every month. И мы постановили разрешить бой быков в стенах Рима во время народных гуляний и в последний четверг каждого месяца.
The Committee understands that the Supreme Court decree of December 2003 is a secondary source of law reportedly not applied in practice: Комитет понимает так, что принятое Верховным судом в декабре 2003 года постановление является вторичным источником права и, как сообщается, не применяется на практике.
The Decree of 20 November 1991 establishes the list of war materiel and related items subject to a special export control procedure. Постановление от 20 ноября 1991 года содержит список видов военной техники и связанных с ними материальных средств, подпадающих под действие специальной процедуры контроля за экспортом.
In accordance with this Decree, the Greek Railway Company (CH) is the infrastructure manager and the allocation body responsible for allocating infrastructure capacities. В соответствии с этим постановлением Греческие железные дороги (ГЖД) являются управляющим инфраструктурой, ответственным за распределение пропускной способности инфраструктуры.
In 2004, the court entered a consent decree requiring that many minority students be given the choice to transfer to racially integrated schools. В 2004 году суд вынес согласительное постановление, потребовав предоставить принадлежащим к меньшинствам школьникам возможность перейти в школы с более равномерным расовым составом учащихся.
The death penalty is administered by hanging for civilians and by firing squad for the military (decree of 9 April 1898, on capital punishment). В случае гражданских лиц смертная казнь осуществляется через повешение и в случае военнослужащих- путем расстрела (постановление о смертной казни от 9 апреля 1898 года).
The termination of a society from the previous paragraph shall be established by a decree from the competent authority; Punishment Enforcement Act, article 10. Ликвидация общества, о котором говорится в предыдущем пункте, проводится на основе постановления компетентного органа; Закон о применении наказания, статья 10.
Ministerial Decree No. 3393 (special regulation on procedures and mechanisms for awareness and handling of sexual offences in the education system), 27 August 2004 Постановление Министерства № 3393 от 27 августа 2004 года (Специальный регламент процедур и механизмов выявления и расследования преступлений на сексуальной почве в системе образования).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!