Примеры употребления "dead weight capacity" в английском

<>
Use container types to create descriptions of containers, including maximum values for physical size dimensions and weight capacity. Используйте типы контейнеров для создания описаний контейнеров, включая максимальные значения для физических аналитик размера и грузоподъемности.
Want me to start training, just in case you need to drop the dead weight? Хочешь, чтобы я начал тренироваться, на случай если потребуется замена?
You can define the dimensions and weight capacity of packing boxes in the Packing box form. Можно определить аналитики и грузоподъемность упаковочной тары в форме Упаковка.
Expensive dead weight, at a time when I need all of my resources focused on breaking through that tunnel. Дорогой балласт, в то время, когда мне надо сосредоточить все средства на прокладке туннеля.
For the volume-based load building strategy class that is provided in AX 2012 R3 CU8, you can specify the percentage of the maximum volume capacity that you can fill for a load, and the maximum weight capacity. В случае основанного на объеме класса стратегии формирования загрузок, доступного в AX 2012 R3 CU8, можно определить процент максимального объема, который можно использовать для загрузки, и максимальный вес.
You're carrying dead weight around, Maxie. Рядом с тобой мертвый груз, Макси.
Forgive me, but isn't he a bit of dead weight? Прости, но разве он не мертвый груз?
In a normal car, the engine and the gearbox, they're just dead weight hanging in there and they move around a bit and sort of spoil the balance as you go round corners. В обычной машине двигатель и коробка передач просто висят мертвым грузом, немного сдвигаясь внутри машины, портя баланс, что мешает проходить повороты.
Now, both teams, get your crap together, because I am going to start cutting dead weight. А теперь, обе команды, соберитесь, потому что я начинаю избавляться от мертвого груза.
But "Private France" - despite its dynamism - cannot continue to compete and innovate while carrying the dead weight of "Public France" on its shoulders. Но частный сектор во Франции, несмотря на весь свой динамизм, не может оставаться конкурентоспособным и развиваться дальше, пока он несет на своих плечах бремя государственного сектора.
But also imagine if they were filled with solid bone - our head would be dead weight, we wouldn't be able to hold it erect, we wouldn't be able to look at the world around us. Но представьте себе, если бы они были из твердого костного вещества, наша голова превратилась бы в мёртвый груз, мы не смогли бы держать её прямо, и видеть мир вокруг нас.
According to the Strasbourg Convention, the liability of inland waterway carriers per incident involving a ship assigned to goods transport amounts to SDR 200 per tonne of dead weight of the ship, plus SDR 700 for each kW of power of the propulsion engine. Согласно Страсбургской конвенции, предел ответственности перевозчиков на внутренних водных путях в случае инцидента с участием судна, предназначенного для перевозки грузов, составляет 200 СПЗ на тонну дедвейта судна плюс 700 СПЗ на каждый киловатт мощности тягового двигателя.
The tensile forces for the test shall be at least 30 times the dead weight of the test piece. Силы растяжения, используемые в ходе данного испытания, должны по меньшей мере в 30 раз превышать собственный вес испытываемого устройства.
It quickly became a favorite tool of the cybercrime ring, in part because it helped transform dead weight into profit. Этот вирус быстро стал любимым инструментом группировки киберпреступников — отчасти потому, что он помогал превратить балласт в прибыль.
Use attributes and attribute groups to add descriptive characteristics to your retail products, such as size, weight, capacity, and special features. Используйте атрибуты и группы атрибутов для добавления описательных характеристик к вашим розничным продуктам, таких как размер, вес, мощность и специальные характеристики.
The two most important impacts of the Front National are not only its electoral weight but its capacity to shape the political agenda of France, notably regarding immigration and Islamophobia. Два наиболее важных аспекта влияния Национального фронта- это не только вес этой партии среди электората, но и ее способность формировать политическую повестку дня Франции, в частности в отношении иммиграции и исламофобии.
It maintains its previous position, according to which all transport companies carrying goods and passengers for hire or reward should be subject to efficient and harmonized quality criteria for admission to the occupation, regardless of the weight or loading capacity of their vehicle (s). Он придерживается своей прежней позиции, в соответствии с которой все транспортные компании, осуществляющие грузовые и пассажирские перевозки по найму и за вознаграждение, должны подвергаться проверке на основе эффективных и согласованных критериев качества для допуска к профессии, независимо от веса или грузоподъемности их транспортного средства (транспортных средств).
Enter values in the fields for the incoming and outgoing pallet limits, volume limit, or weight limit to set the capacity limits for the warehouse. Введите значения в поля для входящих и исходящих пределов палет, пределов объема или пределов веса, чтобы установить ограничения мощности для склада.
Nevertheless, the Committee remains concerned that the implementation of article 12 of the Convention regarding the need to give due weight to the views of the child in accordance with his or her evolving capacity is excessively constrained by subjective interpretation under existing legislation. Тем не менее Комитет вновь с обеспокоенностью отмечает, что субъективное толкование норм действующего законодательства чрезмерно затрудняет осуществление статьи 12 Конвенции, в которой говорится о необходимости уделения должного внимания взглядам ребенка с учетом уровня его зрелости.
For centuries, hangings used a standard dead drop, but then in 1872, an Englishman named William Marwood calculated a formula using a man's height, weight, and the distance dropped to ensure a cleanly snapped neck. Веками, при повешении использовали обычные сбрасывания, но в 1872 году, англичанин Вильям Марвуд вывел формулу, используя рост человека, вес и высоту сбрасывания, что бы обеспечить перелом шеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!