Примеры употребления "data writing" в английском

<>
Complaint processing shall be continued only when the applicant gives his consent with the disclosure of the necessary identity data in writing within the specified time limit. Процедура разбирательства продолжается только в том случае, если заявитель дает свое письменное согласие на разглашение необходимых личностных данных в течение оговоренного срока.
The Divisions also provided guidance to various programmes for the evaluation of terms of reference, data collection methods and report writing. Отделы предоставляли также для различных программ методические указания по вопросам сферы охвата оценок, методам сбора данных и составлению письменных отчетов.
It's a huge effort that goes into doing this, gathering the data and developing the algorithms, writing all the software. Это огромный труд по сбору данных и разработке алгоритмов и написанию программ.
Working groups had also made progress in developing training materials and data exchange standards, in rationalizing differences in toponymic terminology and in the writing of country names, and in producing documentation to explain the need for geographical names standardization. Рабочие группы также добились прогресса в подготовке учебных материалов и стандартов обмена данными, в согласовании расхождений в топонимической терминологии и в написании названий стран, а также в подготовке документации, разъясняющей необходимость стандартизации географических названий.
SwiftKey Keyboard and related apps and services use data about how you type – including the emoji you use and the words that matter to you – to learn your writing style and provide personalized autocorrect and predictive text that adapts to you. Клавиатура SwiftKey и связанные приложения и службы также используют данные о том, как вы вводите текст, в том числе используемые смайлики и слова, которые вы часто применяете, чтобы изучить ваш стиль и предоставлять персонализированные варианты автозамены и предложения, адаптированные к вам.
Should the Customer not wish to have such personal data processed for direct marketing purposes, Customer is requested to advise FXDD Malta Ltd. accordingly in writing. В том случае, если Клиент не желает, чтобы его личные данные использовались для прямого маркетинга, он должен послать соответствующий запрос на адрес компании FXDD Malta Ltd.
The commentary notes that “article 6 is intended to define the basic standard to be met by a data message in order to be considered as meeting a requirement … that information be retained or presented “in writing” (or that the information be contained in a “document” or other paper-based instrument)”; and В комментарии отмечается, что " цель статьи 6 состоит в том, чтобы определить основной стандарт, которому должно удовлетворять сообщение данных, с тем чтобы оно могло считаться удовлетворяющим требованиюо том, чтобы информация сохранялась или представлялась в " письменной форме " (или чтобы информация содержалась в " документе " или другом инструменте в бумажной форме); " и
Internet messaging client computers that access Exchange Server by using IMAP4 use the streaming store (.stm file) for reading and writing mailbox data that is stored as MIME content. Клиентские компьютеры, предназначенные для обмена сообщениями через Интернет и подключающиеся к серверу Exchange Server по протоколу IMAP4, используют для чтения и записи данных почтового ящика, хранящихся в виде содержимого MIME, потоковое хранилище (STM-файл).
After “instructions in writing”, add “[or safety data sheets]”. После " письменных инструкциях " включить " [или карточках безопасности] ".
In order to ensure that result, it was also agreed that the writing requirement could be met by a data message, as defined in article 6 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, and the signature requirement could be met by a method linking the author of a message with the message, as defined in article 7 of the Model Law. Для достижения такого результата было решено также, что требованию в отношении письменной формы может удовлетворять сообщение данных, как оно определяется в статье 6 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, а требование в отношении подписания соглашения может быть выполнено в результате применения метода, позволяющего установить связь между автором сообщения и сообщением, как это определяется в статье 7 Типового закона.
On the other hand, article 6 (1) of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce provides that “Where the law requires information to be in writing, that requirement is met by a data message if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference”. С другой стороны, статья 6 (1) Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле предусматривает, что " когда законодательство требует, чтобы информация была представлена в письменной форме, это требование считается выполненным путем представления сообщения данных, если содержащаяся в нем информация является доступной для ее последующего использования ".
Please advise in writing if you do not wish your personal data to be used for such purposes. Укажите письменно, если вы не желаете, чтобы ваши персональные данные использовались в таких целях.
Whether you're writing a letter or calculating numerical data, your keyboard is the main way to enter information into your computer. Пишете ли вы письмо или обрабатываете числовые данные, клавиатура — основной способ ввода информации в компьютер.
These activities span writing background papers, country studies, data research and preparing tables for statisticians to derive figures for the human development index, gender equality papers, and workshops with advisory groups. Эта деятельность включает написание справочных документов, проведение исследований по странам, анализ данных и подготовку таблиц для статистических расчетов показателей индекса развития человеческого потенциала, подготовку документов по вопросу о равенстве женщин и мужчин и проведение практикумов с консультативными группами.
In writing the book, I had planned to include a lot of data in visual form. Когда я писал эту книгу, я планировал включить в неё множество данных в визуальной форме.
During all these years we have been writing, more or less, only three applications referring to data entry, logical control and tabulating. За все эти годы нами было написано в общей сложности только три прикладные программы, касающиеся ввода данных, логического контроля и табулирования.
The contractor shall report annually in writing to the Secretary-General on the implementation and results of the monitoring programme referred to in paragraph 1 and shall submit data and information, taking into account any recommendations issued by the Commission pursuant to regulation 42. Контрактор ежегодно докладывает в письменном виде Генеральному секретарю об осуществлении и результатах программы мониторинга, упомянутой в пункте 1, и представляет данные и информацию, учитывая при этом любые рекомендации, выносимые Комиссией на основании правила 42.
A search result in writing that purports to be issued by the registry is admissible as evidence and is, in the absence of evidence to the contrary, proof of the registration of the data to which the search relates, including the date and hour of registration. Результаты поиска в письменной форме, которые, как утверждается, выданы регистром, принимаются в качестве доказательства и, в отсутствие доказательств противного, являются подтверждением регистрации данных, к которым относится поиск, включая данные о дате и времени регистрации.
Recalling further that Eritrea had been requested to notify the Ozone Secretariat in writing immediately after it had established and commenced operation of an ozone-depleting substance licensing system in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol and to submit its ozone-depleting substances data for 2006 in accordance with Article 7 of the Protocol, напоминая далее о том, что к Эритрее была обращена просьба уведомить секретариат по озону в письменном виде сразу же после того, как будет создана и начнет функционировать система лицензирования озоноразрушающих веществ в соответствии с ее обязательствами по статье 4В Протокола, а также представить свои данные по озоноразрушающим веществам за 2006 год согласно статье 7 Протокола,
This data isn't accurate at all. Эти данные совершенно неверны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!