Примеры употребления "data compendium" в английском

<>
Representatives of the United Nations Environment Programme (UNEP) will present the data compendium (as a conference room paper) revised in the light of online consultation with experts from Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) to be held during March-April 2007. Представители Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) представят компендиум данных (в форме документа зала заседаний), пересмотренный в свете онлайновых консультаций с экспертами из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), которые будут проведены в течение марта-апреля 2007 года.
This year's report will be marked by increased transparency achieved through better and more comprehensive statistical data and a compendium of agreed practices related to the Code. В докладе этого года будет обеспечен более высокий уровень транспарентности благодаря более точным и всеобъемлющим статистическим данным и своду материалов о согласованной практике применения Кодекса.
The Working Party discussed the issue of data collection and the compendium of transport statistics and accepted the fact that all national statistical offices use or can use, without problems, the standard software for statistical work. Рабочая группа обсудила вопрос о сборе данных и компендиуме транспортной статистики и согласилась с тем, что все национальные статистические управления используют или могут использовать в своей работе стандартное программное обеспечение без каких-либо проблем.
CIESIN also provided inputs to the development of the United Nations Spatial Data Infrastructure (UNSDI) Compendium and Strategy Implementation Paper. ЦМИСНЗ представил также материалы для подготовки сборника Организации Объединенных Наций по пространственным координатам (ПКООН) и документа о стратегии осуществления.
While countries collect and produce data on housing stock and housing characteristics through population and housing censuses, such information has not been compiled and disseminated in full in the Compendium of Human Settlements Statistics. Страны занимаются сбором и подготовкой данных о жилищном фонде и жилищных условиях посредством проведения переписей населения и жилищного фонда, но в полной мере такая информация в Статистическом справочнике по населенным пунктам не обобщается и не распространяется.
Since the objective of the statistical compendium is to provide data on operational activities for development, that omission should not be considered a problem. Поскольку цель настоящего статистического приложения заключается в том, чтобы представить данные об оперативной деятельности в целях развития, такое упущение не следует рассматривать как серьезную проблему.
Statistics on the Information Society: In cooperation with Information Society DG and the OECD, work will continue on the creation of a database and publication of a compendium, comprising basic data on the information society and corresponding methodological notes, based on the valorisation of existing information in Eurostat and Member States. Статистика информационного общества: В сотрудничестве с ГД по информационному обществу и ОЭСР будет продолжена работа по созданию базы данных и публикации сборника, содержащих базовые данные об информационном обществе и соответствующие методологические примечания, на основе уже имеющейся в Евростате и государствах-членах информации.
It is a party with no coherent program, but rather a compendium of popular and nationalist slogans. Это партия, имеющая не согласованную программу, а скорее популярные и националистические лозунги.
This data isn't accurate at all. Эти данные совершенно неверны.
This knowledge was set down in a compendium known as the Book of Leaves. Все знания были записаны в справочник под названием "Книга Листьев".
Latest census data shows that the total population of the country is slightly above 7 million people. Последняя перепись показывает, что общее население страны - немногим более 7 миллионов.
Part III of the blocked Constitutional Treaty is merely a compendium of the existing EU treaties, which – because these treaties will remain in force regardless of whether they are part of the new document – can be decoupled from the rest. Часть III заблокированного Конституционного договора является всего лишь компендиумом существующих соглашений ЕС, которую (поскольку эти соглашения останутся в силе независимо от того, войдут ли они в состав нового документа) можно отделить от остального документа.
The data was completely useless. Информация была совершенно бесполезной.
But Trump’s narrative of a once-great America that has supposedly lost its competitive edge is at odds with the best available evidence: an annual compendium published by the World Economic Forum (WEF), which provides a detailed assessment of 114 individual competitive metrics for some 138 countries. Но рассуждения Трампа о когда-то великой Америке, которая якобы растеряла свои конкурентные преимущества, вступают в противоречие с данными самого лучшего из возможных свидетельств: ежегодного доклада, публикуемого Всемирным экономическим форумом, в котором содержится подробная оценка конкурентоспособности 138 стран по 114 отдельным показателям.
I'm afraid this data is not reliable. Боюсь, этим данным нельзя доверять.
I would just like to add a crass commercial - I have a kids' book coming out in the fall called "Marvel Sandwiches," a compendium of all the serious play that ever was, and itв ™s going to be available in fine bookstores, crummy bookstores, tables on the street in October. Я бы хотел разве что добавить тупую рекламу - у меня есть детская книжка, которая будет издаваться осенью, под названием "Чудесные сэндвичи" - руководство к самой серьёзной игре, которая когда-либо существовала, книга будет продаваться в хороших книжных магазинах, во второсортных книжных лавках, на уличных книжных развалах, в октябре.
We should leave out this data. It's far from accurate. Не стоит полагаться на эти данные. Они далеки от истины.
The Anti-Money-Laundering International Database, a compendium of analyses of anti-money-laundering laws and regulations, including two general classes of money-laundering control measures (domestic laws and international cooperation), forms part of the Network and, inter alia, identifies areas for improvement in domestic laws, counter-measures and international cooperation. Составной частью этой сети является международная база данных по вопросам борьбы с отмыванием денег- подборка аналитических справок о законах и положениях о борьбе с отмыванием денег, включая две общие категории мер по борьбе с отмыванием денег (внутреннее законодательство и международное сотрудничество), где, в частности, определены направление деятельности по совершенствованию внутреннего законодательства, мер противодействия и международного сотрудничества.
Could I get you to update this data for me? Не могли бы вы обновить эти данные для меня?
Monitor the development of intelligent transport system and preparation of a compendium and check list of such services. Осуществление контроля за развитием интеллектуальных транспортных систем и подготовка компендиума и контрольного перечня таких услуг. См.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!