Примеры употребления "компендиуме" в русском

<>
Переводы: все33 compendium33
Хотя в настоящее время в Компендиуме потенциальных правил никаких правил не содержится, при разработке новых глобальных технических правил, касающихся дверных замков и элементов дверных удерживающих устройств, будут учтены следующие предписания и стандарты. Though there are no regulations currently contained in the Compendium of Candidates, the following regulations and standards will be taken into account during development of the new global technical regulation regarding door locks and door retention components.
Рабочая группа обсудила вопрос о сборе данных и компендиуме транспортной статистики и согласилась с тем, что все национальные статистические управления используют или могут использовать в своей работе стандартное программное обеспечение без каких-либо проблем. The Working Party discussed the issue of data collection and the compendium of transport statistics and accepted the fact that all national statistical offices use or can use, without problems, the standard software for statistical work.
Хотя в настоящее время в Компендиуме потенциальных правил никаких правил не содержится, при разработке новых глобальных технических правил, касающихся общих определений и процедур, предназначенных для использования в рамках глобальных технических правил, были учтены указанные ниже предписания. Though there are no regulations currently contained in the Compendium of Candidates, the following regulations were taken into account during development of the new global technical regulation regarding common definitions and procedures for use in Global Technical Regulations.
Хотя эти два типа планов имеют некоторые общие характеристики, особенно в отношении процедур их разработки, в Компендиуме систем и политики территориально-пространственного планирования Европейского Союза (ЕС) делается вывод о том, что они являются инструментами абсолютно различного типа (Европейская Комиссия, 1997: 25). Although these two sorts of plans share some characteristics, especially in the procedures of preparation, the EU Compendium of Spatial Planning Systems and Policies concludes that they are fundamentally different types of instruments (European Commission, 1997: 25).
В компендиуме, озаглавленном " Повышение конкурентоспособности МСП посредством укрепления производственного потенциала " (UNCTAD, 2005a), приводится анализ выводов, сделанных в ходе целой серии совещаний экспертов по вопросам, которые считаются решающими для роста МСП, таким, как финансирование МСП, технологическая модернизация, конкурентоспособность экспорта и развитие сетей местных поставщиков. The compendium entitled " Improving the Competitiveness of SMEs through Enhancing the Productive Capacity " (UNCTAD, 2005a) takes stock of the findings of a series of Expert Meetings organized on topics that are considered critical for SME growth, such as SME financing, technological upgrading, export competitiveness and local supplier development.
В компендиум были включены таблицы, графики, фотографии и перечень ссылок. Tables, graphics, photographs and a list of references were added to the compendium.
Осуществление контроля за развитием интеллектуальных транспортных систем и подготовка компендиума и контрольного перечня таких услуг. См. Monitor the development of intelligent transport system and preparation of a compendium and check list of such services.
В нем содержится запрос на включение в Компендиум потенциальных правил федерального стандарта (FMVSS) № 135 по тормозным системам легковых автомобилей. It contains a request to include in the Compendium of Candidates FMVSS No. 135 on Passenger car brake systems.
Этот компендиум был издан в виде нескольких частей, однако его следует рассматривать как единый комплексный документ. Он включает следующее: The compendium is issued in several parts, but should be seen as one single, integrated document.
В докладе содержится обзор досье трех веществ для включения в добавление к компендиуму: дикофола, короткоцепных хлорированных парафинов и эндосульфана. The report provided a review of three additional substances to those in the compendium, dicofol, short-chain chlorinated paraffins and endosulfan.
Что касается самого компендиума, то продолжается работа над рядом вопросов, а документ в целом изучается на предмет исключения из него чувствительной в плане распространения информации. As for the compendium itself, work continues on some issues, while the whole document is being examined for the deletion of proliferation-sensitive information.
Хотя в настоящее время Компендиум потенциальных правил еще не содержит никаких правил, в ходе разработки новых глобальных технических правил, касающихся тормозных систем мотоциклов, будут учитываться следующие предписания. Though there are no regulations currently contained in the Compendium of Candidates, the following regulations will be taken into account during development of the new global technical regulation regarding motorcycle brake systems.
Коллегия высоко оценила значительную работу, проводимую Комиссией, и рекомендовала продолжить ее, в частности работу, связанную с компендиумом, подготовкой кадров и дополнительными исследованиями, касающимися постоянного наблюдения и контроля. The College commended the considerable work being undertaken within the Commission and encouraged the continuation of this work, in particular relating to the compendium, training and additional studies concerning ongoing monitoring and verification.
Компендиум ИМО по упрощению процедур и электронному бизнесу " Электронный обмен данными (ЭОД) для очистки от таможенных формальностей при входе судна в порт ", издание 2001 года, FAL.5/Circ.15 IMO Compendium on Facilitation and Electronic Business “Electronic Data Interchange (EDI) for the Clearance of Ships”, 2001 edition, FAL.5/Circ.
Договаривающиеся стороны могут представить в Исполнительный комитет Соглашения 1998 года запрос на включение в Компендиум потенциальных правил любых технических правил, которые Договаривающаяся сторона применяет к транспортным средствам в эксплуатации. The Contracting Parties may submit a request to the Executive Committee of the 1998 Geneva Agreement for the listing in the Compendium of Candidates of any technical regulation that such Contracting Party applies for vehicle in use.
Соединенные Штаты Америки обращаются с запросом на включение в Компендиум потенциальных правил федерального стандарта по безопасности механических транспортных средств (FMVSS) № 139- Новые радиальные пневматические шины для транспортных средств малой грузоподъемности. The United States of America requests that the Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) No. 139- New radial pneumatic tyres for light vehicles be listed in the Compendium of Candidates.
Любая Договаривающаяся сторона может представить предложение о разработке новых глобальных технических правил, касающихся элементов рабочих или конструктивных характеристик, не затрагиваемых техническими правилами, включенными в Компендиум потенциальных правил, или Правилами ЕЭК ООН. A Contracting Party may submit a proposal to develop a new global technical regulation concerning elements of performance or design characteristics not addressed by technical regulations in the Compendium of Candidates or UN/ECE Regulations.
Работа по подготовке надлежащим образом отредактированного варианта компендиума, в котором не будет чувствительных материалов, идет по графику и будет завершена к началу лета, после чего он будет размещен на веб-сайте Комиссии. The sanitized version of the compendium, with sensitive material appropriately redacted, is on schedule for completion by early summer, to be placed on the Commission's website thereafter.
Секретариат также представил новый КД-ПЗУ, содержащий обновленный компендиум всех публикаций, норм, стандартов и рекомендаций, подготовленных под эгидой Комитета, с интегрированными функциями полнотекстового поиска на трех официальных языках (номер ISBN 92-1-016369-9). The secretariat also presented a new CD-Rom, containing an updated compendium of all the publications, norms, standards and recommendations prepared under the Committee and with full-text search functions in the three official languages (ISBN number 92-1-016369-9).
Часть III заблокированного Конституционного договора является всего лишь компендиумом существующих соглашений ЕС, которую (поскольку эти соглашения останутся в силе независимо от того, войдут ли они в состав нового документа) можно отделить от остального документа. Part III of the blocked Constitutional Treaty is merely a compendium of the existing EU treaties, which – because these treaties will remain in force regardless of whether they are part of the new document – can be decoupled from the rest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!