Примеры употребления "компендиум данных" в русском

<>
Представители Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) представят компендиум данных (в форме документа зала заседаний), пересмотренный в свете онлайновых консультаций с экспертами из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), которые будут проведены в течение марта-апреля 2007 года. Representatives of the United Nations Environment Programme (UNEP) will present the data compendium (as a conference room paper) revised in the light of online consultation with experts from Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) to be held during March-April 2007.
При рассмотрении предложения GRE о подготовке " документа о статусе " Глобального соглашения 1998 года, который мог бы использоваться в качестве справочного документе в отношении всей информации, касающейся Соглашения, предложений, потенциальных правил, включаемых в Компендиум, и гтп, перечисленных в Глобальном регистре, секретариат подтвердил, что такой документ потребуется лишь тогда, когда объем данных не позволит отражать их в таблицах, которые приводятся в докладах. Considering the suggestion of GRE to establish for the 1998 Global Agreement a " status document " that would provide clear reference for all information about the Agreement, proposals, candidate regulations in the Compendium and the gtrs in the Global Registry, the secretariat confirmed that such document would be necessary when the volume of information could not be handled in tables reproduced in the reports.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна. The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
Опубликованный Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата в 2006 году Compendium of Recommendations on International Migration and Development («Компендиум рекомендаций по вопросам международной миграции и развития») упрощает оценку масштабов того, в какой степени эти всеобъемлющие рамки способны служить ориентиром при осуществлении сотрудничества и диалога между правительствами с целью содействовать совместной выработке инициатив в области миграции. The Compendium of Recommendations on International Migration and Development, published by the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in 2006, makes it easier to assess the extent to which this comprehensive framework is adequate to guide cooperation and dialogue among Governments so as to promote co-development initiatives involving migration.
Он никогда не нарушает данных обещаний. He never breaks promises.
Втяжка 2: Проект в области трансграничного рационального использования окружающей среды, осуществлявшийся в сотрудничестве с немецким Институтом рационального использования окружающей среды и организации хозяйственной деятельности, сыграл важную роль в развертывании собственной инициативы ведущими немецкими компаниями и федеральным правительством Германии, в результате чего был подготовлен компендиум тематических исследований. Bullet 2: A project on cross-border environmental management, carried out in co-operation with the Institute for Environmental Management and Business Administration of Germany, has been instrumental in launching a membership initiative by top German companies and the Federal Government of Germany and produced a compendium of case studies.
Правительству следует отказаться от данных правил. The government should do away with these regulations.
Подобный механизм мог бы, например, составить компендиум передовой практики в сфере устойчивого туризма, который, в свою очередь, следовало бы широко распространить. Such a mechanism could, for example, develop an inventory of best practices of sustainable tourism, which should in turn be widely circulated.
К сожалению, без более точных данных мы не можем ответить на Ваше письмо. Unfortunately, we cannot answer your letter without more specific details.
Хотя в настоящее время Компендиум потенциальных правил еще не содержит никаких правил, в ходе разработки новых глобальных технических правил, касающихся тормозных систем мотоциклов, будут учитываться следующие предписания. Though there are no regulations currently contained in the Compendium of Candidates, the following regulations will be taken into account during development of the new global technical regulation regarding motorcycle brake systems.
Могут ли без проблем использоваться старые массивы данных? Can the old data files be taken on without a hassle?
В компендиум были включены таблицы, графики, фотографии и перечень ссылок. Tables, graphics, photographs and a list of references were added to the compendium.
Более подробно Вы узнаете о наших продуктах из прилагаемого листка данных. Specific details regarding our products are to be found on the enclosed data sheet.
Секретариат также представил новый КД-ПЗУ, содержащий обновленный компендиум всех публикаций, норм, стандартов и рекомендаций, подготовленных под эгидой Комитета, с интегрированными функциями полнотекстового поиска на трех официальных языках (номер ISBN 92-1-016369-9). The secretariat also presented a new CD-Rom, containing an updated compendium of all the publications, norms, standards and recommendations prepared under the Committee and with full-text search functions in the three official languages (ISBN number 92-1-016369-9).
Но так как мы не могли найти никаких данных о нашем номере заказа и исходим из того, что это была ошибка, мы отказались от приема. As we were unable to find our order number listed, however, we assumed that it was erroneous and refused it.
В резолюции 20/18 Совет управляющих выразил признательность за подготовку проекта руководящих принципов, которые содержатся в приложении к докладу Директора-исполнителя, представленном на рассмотрение Совета управляющих, и призвал правительства выступить с дальнейшими замечаниями по этому проекту, представив их в секретариат до конца 2005 года и задокументировав наилучшие виды практики для включения в компендиум наилучших видов практики в соответствии с предыдущими резолюциями 18/11 и 19/12. In resolution 20/18 the Governing Council expressed appreciation for the draft of the guidelines, which was annexed for its consideration to the report of the Executive Director, and invited Governments to provide further comments on that draft to the secretariat before the end of 2005 and to document cases of best practices for incorporation in the compendium of best practices in line with previous resolutions 18/11 and 19/12.
Прием данных из старой версии, к сожалению, в настоящее время еще не возможен. A data transfer from the old version is unfortunately not possible at this time.
В нем содержится запрос на включение в Компендиум потенциальных правил федерального стандарта (FMVSS) № 135 по тормозным системам легковых автомобилей. It contains a request to include in the Compendium of Candidates FMVSS No. 135 on Passenger car brake systems.
Она теперь расследует утверждения о том, что г-н Триподи знал о тайном участии г-на Обейда в объектах недвижимости, после показаний, данных бывшим заместителем главы администрации г-на Триподи Линн Эшпоул в четверг. It's now investigating allegations Mr Tripodi knew of Mr Obeid's secret interest in the properties, after evidence given by Mr Tripodi's former deputy chief of staff, Lynne Ashpole, on Thursday.
Этот компендиум был издан в виде нескольких частей, однако его следует рассматривать как единый комплексный документ. Он включает следующее: The compendium is issued in several parts, but should be seen as one single, integrated document.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!