Примеры употребления "damaged cargo" в английском

<>
The Panel recommends no award of compensation in respect of the claim for lost or damaged cargo containers as the claimant did not submit evidence to substantiate the claimed losses. Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении претензии, касающейся утраченных или поврежденных грузовых контейнеров, поскольку заявитель не представил доказательства для обоснования этих потерь.
A view was expressed that paragraph 2 of draft article 62 should be retained on the basis that, if the limitations on liability in the draft convention were high enough to allow for adequate compensation for damaged cargo, there would be no need to resort to the use of the higher liability limits set out in unimodal transport regimes pursuant to that provision. было высказано мнение о том, что пункт 2 проекта статьи 62 следует сохранить на том основании, что если предусмотренные в проекте конвенции уровни ограничения ответственности будут достаточно высоки для того, чтобы позволять надлежащую компенсацию за повреждение груза, то необходимость в обращении согласно этому положению к более высоким уровням ответственности, установленным в режимах регулирования перевозок отдельными видами транспорта, отпадет.
Liability of the carrier towards other consignees, whose goods may have been damaged by dangerous cargo, would be a “loss [of the carrier] … caused by the goods”. Ответственность перевозчика перед другими грузополучателями, грузы которых могли быть повреждены опасными грузами, будет рассматриваться в качестве " утраты [для перевозчика] …, возникшей из-за груза ".
The infrastructure of ports and airports in the areas of operation of new missions are invariably damaged and have very limited cargo handling capacity. Объекты инфраструктуры портов и аэропортов в районах операций новых миссий неизменно повреждены, и возможности для обработки грузов весьма ограничены.
At the same time, the ports are so badly maintained that large quantities of cargo are often damaged, without compensation. В то же время морские порты находятся в таком плохом состоянии, что многие грузы повреждаются, причем никакая компенсация за повреждение не выплачивается.
When cargo is lost or damaged at the port, a performing party (such as a stevedore or terminal operator) will often be responsible. Когда груз утрачивается или повреждается в порту, ответственность часто будет нести исполняющая сторона (например, стивидор или оператор терминала).
It is felt that such a broad definition would bring into the draft instrument's coverage any person that could plausibly be a defendant in a tort, bailment, or other non-contractual action when cargo was lost or damaged. Такое широкое определение, как представляется, позволит включить в сферу действия проекта документа любое лицо, которое потенциально может выступать ответчиком по иску, основанному на деликте, передаче имущества в залог или другому внедоговорному иску, когда груз утрачен или поврежден.
The cargo transfer hoses between vessel and shore must be placed so that they cannot be damaged by variations of the water-level, passing vessels and/or loading/unloading operations. Перегрузочные шланги, соединяющие судно с берегом, должны располагаться таким образом, чтобы исключалась возможность их повреждения в результате колебаний уровня воды, прохода судов и/или погрузочно-разгрузочных операций.
Packages containing dangerous substances and unpackaged dangerous articles shall be secured by suitable means capable of restraining the goods (such as fastening straps, sliding slatboards, adjustable brackets) [in the cargo deck area or in the hold space] in a manner that will prevent any movement during carriage which would change the orientation of the packages or cause them to be damaged. Упаковки, содержащие опасные вещества, и неупакованные опасные изделия должны закрепляться с помощью соответствующих средств, способных удерживать грузы (таких, как крепежные ремни, передвижные перекладины, выдвижные кронштейны) [в палубном грузовом пространстве или трюмном помещении] таким образом, чтобы при перевозке не происходило каких-либо перемещений, способных изменить положение упаковок или вызвать их повреждение.
Please insure our cargo listed on the attached sheet. Пожалуйста, застрахуйте наш товар, перечисленный в прилагаемом списке.
This scandal has severely damaged the public image of our company. Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.
The amount of compensation will range from 40 thousand for a light motor vehicle up to 350 thousand for a cargo vehicle. Сумма компенсации составит от 40 тысяч за легковой автомобиль до 350 тысяч рублей за грузовой.
My husband damaged a nerve in his neck. Мой муж повредил нерв в шее.
Every new cargo ship comes with fresh produce, filling the stale air on the station with the aroma of apples and oranges. Каждый новый грузовой корабль привозит свежие продукты, и спертый воздух станции заполняется ароматом яблок и апельсинов.
The last three coaches of the train were badly damaged. Последние три вагона поезда были сильно повреждены.
Finding places on the station to store cargo has become an art in itself, involving the use of an elaborate tracking system. Найти на станции место для хранения груза это само по себе большое искусство, требующее использования изощренной системы слежения.
The building was heavily damaged by fire. Здание сильно пострадало от огня.
BEAM was scheduled to be launched by SpaceX CRS-8, a cargo resupply mission to the ISS intially scheduled for September 2, though it will now be delayed as a result of the SpaceX explosion. Первоначально модуль BEAM планировали запустить к МКС на грузовом корабле SpaceX CRS-8 2 сентября нынешнего года, но старт отложили из-за взрыва корабля SpaceX.
Water was coming out of the damaged pipe. Вода вытекала из поврежденной трубы.
The Americans have always had been able to return cargo to Earth relatively easily on the space shuttle and now on SpaceX’s Dragon, which splashes down in the ocean for retrieval. Американцам всегда с относительной легкостью удавалось возвращать грузы на Землю на борту шатлов, а теперь на корабле Dragon компании SpaceX, который на обратном пути совершает посадку на воде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!