Примеры употребления "cycle times" в английском

<>
These requirements are used to calculate the cycle times of each activity in the production flow. Эти требования используются для расчета времени цикла каждого мероприятия производственного потока.
Based on a review of selected projects, it was noted that some cycle times ranged from 120 days to over one year. На основе данных об обследовании отдельных проектов было отмечено, что в некоторых случаях продолжительность цикла колебалась в пределах от 120 дней до более года.
The takt and cycle parameters that are used to calculate the cycle times of the production flow параметры такта и цикла, используемые для расчета времени цикла производственного потока;
In the Production flow version details form, define the cycle times and takt times to use for the version. На форме Сведения о версии производственного потока определите время цикла и время такта, используемые для версии.
The same restriction applied for the cycle time ratios of the activity relation, which adjust the calculation of cycle times for the activities of a production flow based on the required takt time of the production flow version. Такое же ограничение применялось к коэффициентам времени цикла связи мероприятий, которые применялись для корректировки расчета времени циклов мероприятий производственного потока на основе необходимого времени такта версии производственного потока.
Total minimum cycle time to be 66 seconds. общее минимальное время цикла должно составлять 66 секунд.
Improved process is expected to reduce cycle time from an average of 79 days to 63 days (20 per cent increase in efficiency). Ожидается, что благодаря совершенствованию процесса средняя продолжительность этого цикла сократится с 79 до 63 дней (повышение эффективности на 20 процентов).
For more information, see Budget cycle time spans (form). Дополнительные сведения см. в разделе Диапазоны времени цикла бюджета (форма).
Average cycle time is expected to decrease from five weeks to one week or less, resulting in missions receiving needed supplies a month faster than before (80 per cent increase in efficiency). Ожидается, что средняя продолжительность этого цикла сократится с пяти недель до одной недели, в результате чего миссии будут получать необходимые предметы снабжения на месяц быстрее, чем раньше (повышение эффективности на 80 процентов).
If cumulative update 6 for Microsoft Dynamics AX 2012 R2 or later is installed, you can later modify the constraint value and the cycle time ratio for the production flow version. Если установлена Накопительный пакет обновления 6 для Microsoft Dynamics AX 2012 R2 или более поздней версии, позже можно будет изменить значение ограничения и коэффициент времени цикла для версии производственного потока.
If you change the constraints, you must recalculate the cycle times for the production flow version. При изменении ограничений необходимо перерассчитывать времена циклов для версии производственного потока.
Calculate the cycle times for all activities in the production flow. Вычислите время циклов для всех мероприятий в производственном потоке.
Lower costs and shorter cycle times through effective use of resources. Снижение затрат и укорочение цикла благодаря эффективному использованию ресурсов.
Specifically, ICT plays a significant role in the innovation process because it can reduce cycle times, increase efficiency, codify and diffuse knowledge and ideas and provide critical input to positive learning externalities through the recombination of ideas. В частности, ИКТ играют важную роль в процессе внедрения нововведений благодаря своей способности сокращать длительность цикла, повышать эффективность, кодифицировать и распространять знания и идеи и служат решающими факторами положительных внешних эффектов, связанных с обучением, благодаря новому сочетанию идей.
He's hit for the cycle already 7 times tonight. Он сегодня в 7-й раз бежит по этому кругу.
It consists of a set of four progressive modules and one seminar presented as a cycle, which is repeated four times a year. Эта серия включает четыре прогрессивных курса и один семинар, которые будут проводиться в качестве цикла, повторяемого четыре раза в год.
The programme, officially titled the Policy and Training Programme for Ambassadors and Diplomats at the United Nations, consists of a set of four progressive modules and one seminar, presented as a cycle that will be repeated four times each year. Эта программа, получившая официальное название «Программа по вопросам политики и профессиональной подготовки для послов и дипломатов при Организации Объединенных Наций», состоит из четырех последовательных курсов и одного семинара, которые составляют один цикл, повторяющийся четыре раза в год.
Mr. Corr (Ireland): At this critical juncture in the Middle East peace process, when trust has broken down, when a corrosive cycle of violence in the region at times appears to be almost out of control, when a political settlement seems ever more elusive, it is more than ever necessary for the international community to recall to the parties the commitments they made at the outset of the peace process. Г-н Корр (Ирландия) (говорит по-английски): На этом критическом этапе ближневосточного мирного процесса, когда подорваны отношения доверия, когда порой кажется, что порочный цикл насилия в регионе выходит из-под контроля и когда перспектива политического урегулирования становится все более нереальной, как никогда ранее необходимо, чтобы международное сообщество напомнило сторонам о тех обязательствах, которые они приняли на себя в самом начале мирного процесса.
The programme consists of a set of four progressive modules and one seminar presented as a cycle, which will be repeated four times throughout the year. Программа включает в себя четыре последовательных модуля и один семинар, которые представляют собой единый цикл, повторяющийся на протяжении года четыре раза.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu’s decision to approve new Jewish settlements on the eve of a possible settlement freeze is the latest round in a cycle that has been repeated so many times over the past 40 years that it would seem mundane if it were not so dangerous. Решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху одобрить новые еврейские поселения накануне возможной их фиксации представляет собой последний раунд в цикле, который повторялся так часто за последние 40 лет, что это могло бы показаться обычным, если бы это не было так опасно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!