Примеры употребления "custom attribute" в английском

<>
This section displays the custom attributes defined for the equipment mailbox. В этом разделе отображаются пользовательские атрибуты, определенные для почтового ящика оборудования.
Custom Attribute 1 to 15 настраиваемый атрибут от 1 до 15;
Custom attribute example using ExtensionCustomAttributes parameter Пример настраиваемых атрибутов с использованием параметра ExtensionCustomAttributes
To specify custom attribute values, click Edit. Чтобы задать их значения, нажмите кнопку Изменить.
Custom attribute example using the ConditionalCustomAttributes parameter Пример настраиваемого атрибута с параметром ConditionalCustomAttributes
Optional: Select custom attribute values for the container in the fields for attributes. (Необязательно) Выберите пользовательские значения атрибутов для контейнера в полях атрибутов.
In the Select one drop down box that appears, select the appropriate Custom attribute 1 to Custom attribute 15 values that defines your virtual organizations. В появившемся раскрывающемся списке Выберите один вариант выберите соответствующие значения настраиваемых атрибутов (от Настраиваемый атрибут 1 до Настраиваемый атрибут 15), которые определяют ваши виртуальные организации.
Custom attribute examples Примеры настраиваемых атрибутов
Exchange 2016 includes 15 extension attributes that you can use to add information about a recipient, such as an employee ID, organizational unit (OU), or some other custom value for which there isn't an existing attribute. Exchange 2016 включает 15 атрибутов разрешений, с помощью которых можно добавлять сведения о получателе, например идентификатор сотрудника, подразделение или другое пользовательское значение, для которого не существует атрибута.
Market analysis is an essential attribute of a successful trading on Forex. Анализ валютного рынка – неотъемлемый атрибут успешной работы на форексе.
The old custom is still kept up in that district. В этом районе всё еще следуют старому обычаю.
An effective capital management strategy is an essential attribute of the financial markets. Риск-менеджмент – неотъемлемый атрибут работы на финансовых рынках.
As was the custom in those days, he married young. Как было принято в то время, он женился молодым.
What I expect: I think the Committee will have to acknowledge the softer data recently, but that they will once again attribute it to transitory factors and repeat their previous comments about how they expect to meet their goals of maximum employment and 2% inflation in the foreseeable future. Что я ожидаю: я думаю, что комитет должен будет признать недавние более мягкие данные, но они снова отнесут их к временным факторам и повторят свои предыдущие комментарии о том, что они ожидают достижения своих целей по максимальной занятости и 2% инфляцию в обозримом будущем.
He departed from the old custom. Он отказался от старого обычая.
When for a long period of time a particular stock has been selling in a certain price range, say from a low of 38 to a high of 43, there is an almost irresistible tendency to attribute true value to this price level. Когда на протяжении длительного времени акции компании продаются в определенном диапазоне цен, скажем от 38 (минимума) до 43 (максимума), появляется сильное искушение считать этот уровень реальной стоимостью акций.
Did you ever hear of such a strange custom? Вы когда-нибудь слышали о таком странном обычае?
However, I would expect profit-taking and new short EUR/USD positions to be established rather quickly as many participants are likely to attribute any worse-than-expected result to the weather and assume that the April figures will resume showing an improvement. Я предполагаю, что рынок готовится к слабым цифрам, так что неожиданностью будет (большой шок для рынка), если показатель выйдет выше ожиданий.
Such a custom should be done away with. От такого обычая нужно отказаться.
In other words, they attribute the below-target inflation rate to the fall in oil prices but are looking through that, perhaps because “recent declines in energy prices have boosted household purchasing power” (another new line). Другими словами, они связывают инфляцию ниже целевого уровня с падением цен на нефть, но, смотрят сквозь это, возможно, потому, что "недавнее снижение цен на энергоносители привело к росту покупательной способности населения" (еще одна новая линия).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!