Примеры употребления "custody" в английском с переводом "хранение"

<>
Rule 1 Safe custody of the submission Правило 1 Надежное хранение представления
Regulation 20 Receipt, acknowledgement and safe custody of applications Правило 20 Получение, подтверждение и хранение заявок
Regulation 22 Receipt, acknowledgement and safe custody of applications Правило 22 Получение, подтверждение и хранение заявок
And they swept it all up and put it into custody at police headquarters. они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок.
Renesource Capital offers high quality custody, clearing and settlement services across multiple asset classes. Renesource Capital предлагает услуги хранения и учета финансовых инструментов, а также проведения расчетов по сделкам с финансовыми инструментами.
This review contributed significantly to improving the custody and control of non-expendable equipment during the biennium under review. Этот обзор в значительной мере способствовал улучшению ответственного хранения и контроля за имуществом длительного пользования в рассматриваемый двухгодичный период.
It will instead include them in a sealed file that will be placed in the custody of the Secretary-General. Вместо этого она укажет их в запечатанном досье, которое будет передано на хранение Генеральному секретарю.
The “management of inventories, property, plant and equipment” includes all actions necessary for proper receipt, custody, maintenance, transfer and disposal; and Под управлением товарно-материальными запасами, имуществом и производственными фондами понимаются все действия, необходимые для их надлежащего получения, хранения, обслуживания, передачи и утилизации.
The Board noted the orderly custody of thousands of contracts for humanitarian supplies and oil spares, more particularly their electronic filing. Комиссия отметила надлежащий порядок хранения тысяч контрактов на поставки гуманитарных товаров и запасных частей для нефтяного сектора, и в частности их хранение в электронной форме.
To date, only 86 weapons, of which 10 are serviceable, have been collected and stored under the custody of the Forces nouvelles. К настоящему времени удалось собрать и передать на хранение «Новых сил» лишь 86 единиц оружия, при этом только 10 из них находились в исправном состоянии.
To date, 70 per cent of vital records in the custody of the Archives and Records Management Section have been identified and are protected. На сегодняшний день обеспечено выявление и защита 70 процентов важнейших данных, находящихся на хранении в Секции ведения архивов и документации.
19.5.3. remove and permanently delete the Software from your computer equipment and destroy all related documentation in your possession, custody, power or control. 19.5.3. удалить Программное Обеспечение с компьютера и уничтожить все связанную с ним документацию, находящуюся в вашем распоряжении, на хранении, владении или контроле.
Additionally, three FN-FNC semi-automatic rifles, three SKS semi-automatic rifles and two Uzi weapons previously within the custody and control of F-FDTL are missing. Кроме того, отсутствуют три полуавтоматические винтовки FN-FNC, три полуавтоматические винтовки СКС и два автомата «Узи», которые ранее находились на хранении и под контролем Ф-ФДТЛ.
At the closure of the crime scene the laboratory team will take custody of the chemical evidence and transport it to a laboratory or chemical evidence storage area. По завершении работы на месте преступления лабораторная группа принимает химические доказательства на ответственное хранение и перевозит их в лабораторию или на место хранения химических доказательств.
In the context of non-possessory security, the debtor who remains in possession of the encumbered assets should also be bound by a duty of custody and preservation. В случае непосессорного обеспечения на должника, во владении которого оставляются обремененные активы, также должна возлагаться обязанность по хранению и обеспечению сохранности активов.
The proposed Evidence Custodian will be responsible for the custody of all collected evidence including logging, storage and provision of all potential evidentiary materials received by the Commission. Предлагаемый сотрудник по хранению доказательств будет отвечать за хранение всех собранных данных, включая регистрацию, хранение и предоставление всех возможных следственных материалов, полученных Комиссией.
The names of those suspects are contained in a sealed file that has been placed in the custody of the Secretary-General to be handed over to a competent prosecutor. Имена этих подозреваемых содержатся в скрепленном печатью досье, которое будет передано на хранение Генеральному секретарю с целью его передачи компетентной обвинительной инстанции.
The custody fee is calculated on the basis of the position’s market value on the end of the month (for illiquid securities – on the basis of their face value). Комиссия за хранение рассчитывается от рыночной стоимости позиции на конец месяца, для неликвидных ценных бумаг - от номинала.
The safety procedures in place at Headquarters and in the field offices (concerning, for example, storage, handling, access and chain of custody) and the extent to which those procedures were followed. процедуры обеспечения безопасности (касающиеся, например, хранения, обработки, обеспечения доступа и системы охраны), которые существуют в Центральных учреждениях и в отделениях на местах, и в какой мере они соблюдаются.
The Secretary-General shall ensure the safe custody of the submission and the attachments and annexes thereto at United Nations Headquarters until such time as they are required by the Commission. Генеральный секретарь обеспечивает надежное хранение представления и добавлений и приложений к нему в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций до тех пор, пока они требуются Комиссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!