Примеры употребления "current situation" в английском с переводом "текущая ситуация"

<>
The current situation is as follows. Текущая ситуация складывается следующим образом.
“It seems too quick for me given the current situation. "Кажется, слишком быстро для меня, учитывая текущую ситуацию.
So, for better or worse, look for a continuation of the current situation. Поэтому, к добру или к худу, но текущая ситуация, скорее всего, будет сохраняться.
In the United States, the number of experts giving a favorable assessment of the current situation declined; В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации.
The regime and the public now see the current situation as more or less normal – a “non-crisis crisis.” Власти и общественность теперь считают текущую ситуацию более или менее нормальной: «долгосрочным кризисом».
Multiple factors have contributed to the current situation, including climate change, desertification, water pollution, and misuse of natural resources. Текущей ситуации способствовали многочисленные факторы, включая изменение климата, опустынивание, загрязнение воды и неправомерное использование природных ресурсов.
This current situation suggests that the economy won't be collapsing any time soon, but it also won't improve significantly. Текущая ситуация свидетельствует о том, что в ближайшее время краха экономики ожидать не стоит, но никаких существенных улучшений тоже не будет.
China knows that the current situation is not sustainable, but it remains reluctant to move aggressively to let the renminbi strengthen. Китаю известно, что текущая ситуация является нежизнеспособной, но он продолжает сопротивляться агрессивным мерам, которые бы препятствовали укреплению юаня.
The current situation is far more akin to the Gulf War than to wars that may have contributed to economic growth. Текущая ситуация намного ближе к войне в Персидском заливе, чем к войнам, которые способствовали экономическому росту.
However rare changes in reserve currencies have been historically, the current situation is no longer tenable; but a switch could further destabilize the world economy. Однако, невзирая на то, насколько редкими в истории были замены резервных валют и насколько нестабильна текущая ситуация, такая смена сейчас может еще сильнее дестабилизировать мировую экономику.
As the current situation in North Korea shows, the nuclearization of East Asia or the Persian Gulf could pose a direct threat to world peace. Как показывает текущая ситуация в Северной Корее, нуклеаризация Восточной Азии или Персидского залива может представлять прямую угрозу миру во всем мире.
The current situation in the bond markets does not reflect this because of public overreaction to the talk of deflation, with Japan used as a scarecrow. Текущая ситуация на рынках облигаций не отражает это в связи с чрезмерной реакцией общественности на разговоры о дефляции с использованием Японии в качестве пугала.
Unfortunately, equating the current situation in the Caucasus with the Soviet Union's invasion of Czechoslovakia in 1968 does not attest to this kind of realism. К сожалению, приравнивание текущей ситуации на Кавказе к вторжению Советского Союза в Чехословакию в 1968 не относится к такого рода реализму.
VIX in backwardation relies on the belief that the future will be less volatile than the current situation and that as time passes volatility remains or increases. VIX в бэквордации основывается на вере, что будущее будет менее волатильным, чем текущая ситуация.
The current situation suggests a one-time shock, but the overall downward trend in inflation remains unchanged,” claims the newspaper’s source in the Ministry of Finance. Текущая ситуация предполагает разовый шок, но понижательный тренд инфляции не изменится", - заявил источник газеты в Минфине.
"The Law will never be perfect, but its application should be just - this is what we are missing, in my opinion," states Kala, commenting on the current situation. "Закон никогда не будет идеальным, но применяться он должен правильно, чего, по моему мнению, у нас не хватает",- прокомментировал текущую ситуацию Кала.
“The last thing Europe needs now is an interest rate cut,” says one influential member of the ECB Governing Council in a candid assessment of the current situation. «То, что меньше всего нужно Европе – это снижение процентных ставок», – сказал один влиятельный член Правящего совета ЕЦБ, честно оценив текущую ситуацию.
The current situation threatened the political and economic stability of Governments in regions where hunger and malnutrition were acute and called for political decisions that would assist the most affected populations. Текущая ситуация угрожает политической и экономической стабиль-ности правительств в регионах, население которых испытывает острый голод и недоедание, и требует политических решений, которые помогут наиболее обездоленным группам населения.
In the United States, the number of experts giving a favorable assessment of the current situation declined; indeed, a majority believes that the economic situation will worsen during the next six months. В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации. Действительно, большинство из них полагает, что экономическая ситуация ухудшится в течение следующих шести месяцев.
This work is followed up by an ad hoc expert meeting on multimodal transport rules in November 2001, which assessed the impact of the current situation and advised on a future course of action. В развитие этой работы в ноябре 2001 года было проведено специальное совещание экспертов по правилам смешанных перевозок, которое оценило влияние текущей ситуации на эти перевозки и подготовило рекомендации относительно будущего направления действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!