Примеры употребления "текущую ситуацию" в русском

<>
"Закон никогда не будет идеальным, но применяться он должен правильно, чего, по моему мнению, у нас не хватает",- прокомментировал текущую ситуацию Кала. "The Law will never be perfect, but its application should be just - this is what we are missing, in my opinion," states Kala, commenting on the current situation.
Активное хеджирование: использование или не использование хеджирования для своего физического товара, ориентируясь на текущую ситуацию на рынке, прогнозы и собственное мнение. Active hedging: decision whether to hedge or not to hedge the specific commodity is made based on the current market situation, forecasts and the personal opinion.
Благодаря ей Вы сможете совершать любые торговые операции и анализировать текущую ситуацию на финансовом рынке в любой точке земного шара. You are able to make trading operations from every part of the world.
"Кажется, слишком быстро для меня, учитывая текущую ситуацию. “It seems too quick for me given the current situation.
Не пропустите онлайн-семинары, во время которых наши аналитики рассматривают текущую ситуацию на рынке и отвечают на Ваши вопросы. Don’t miss their Live Trading Sessions where they asses live markets and end with a Q&A session.
Министр также отметил, что если котировка будет выше уровня 1.10, компании смогут подстроиться под текущую ситуацию, т.к. сейчас положение лучше, чем в 2011 году. The minister also added that if the exchange rate stays above 1.10, companies should be able to adjust as they are better placed than in 2011 when the floor was introduced.
Недавняя динамика только усилила ранее намеченную негативную тенденцию, хотя текущую ситуацию можно назвать обвалом рынка меди. The recent development only adds to the already massively negative trend. This can only be described as the complete meltdown of copper.
(И если вам до сих пор не кажется, что это описание немного жутковато, то это просто удивительно, учитывая текущую ситуацию в США.) (And if you don’t already find this description just a tad eerie, given the present moment in the U.S., you should.)
«То, что меньше всего нужно Европе – это снижение процентных ставок», – сказал один влиятельный член Правящего совета ЕЦБ, честно оценив текущую ситуацию. “The last thing Europe needs now is an interest rate cut,” says one influential member of the ECB Governing Council in a candid assessment of the current situation.
Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов. Moreover, it is erroneous to compare the present with the late 1990’s.
Власти и общественность теперь считают текущую ситуацию более или менее нормальной: «долгосрочным кризисом». The regime and the public now see the current situation as more or less normal – a “non-crisis crisis.”
Некоторые учитывают только непосредственно текущую ситуацию: действия других и собственные чувства. For some people it's only about what is in the immediate situation, what other people are doing and what you're feeling.
Одна из делегаций высказала предложение, что в сферу работы Комиссии в области коммерческого мошенничества следует также включить проблемы финансового мошенничества, принимая во внимание текущую ситуацию и недавние события на финансовом рынке, которые повлекли за собой последствия трансграничного и международного масштаба. One delegation proposed that the Commission's work in the area of commercial fraud should be extended to the area of financial fraud, in the light of the current situation and recent events in the financial market that had cross-border and international implications.
До проведения первых заседаний Комиссии по миростроительству и получения от нее каких-либо конкретных указаний потребности Управления формулировались исходя из того, что Комиссия по миростроительству в течение первого года своей работы будет рассматривать в среднем текущую ситуацию в двух-трех странах. Pending initial meetings of the Peacebuilding Commission and any specific guidance to be obtained therefrom, the requirements of the Office have been formulated on the assumption that the Peacebuilding Commission will, on average, examine two to three active country situations in its first year of operation.
В своей резолюции S-5/1, принятой Советом 2 октября 2007 года на его пятой специальной сессии, Совет просил Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме оценить текущую ситуацию в области прав человека и проследить за осуществлением резолюции S-5/1, в том числе запросив срочную поездку в Мьянму, и представить доклад Совету на его возобновленной шестой сессии. In its resolution S-5/1, adopted on 2 October 2007 by the Council at its fifth special session, the Council requested the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar to assess the current human rights situation and to monitor the implementation of resolution S-5/1, including by seeking an urgent visit to Myanmar, and to report to the Council at its resumed sixth session.
просит Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека оценивать текущую ситуацию в области прав человека в Мьянме и наблюдать за осуществлением настоящей резолюции, в том числе запросив срочную поездку в Мьянму, и представить доклад на возобновленной шестой сессии Совета по правам человека, и в этой связи настоятельно призывает правительство Мьянмы сотрудничать со Специальным докладчиком; Requests the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar to assess the current human rights situation and to monitor the implementation of this resolution, including by seeking an urgent visit to Myanmar, and to report to the resumed sixth session of the Human Rights Council, and in this respect urges the Government of Myanmar to cooperate with the Special Rapporteur;
В своей резолюции S-5/1 от 2 октября 2007 года Совет по правам человека просил Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме оценить текущую ситуацию в области прав человека и проследить за осуществлением настоящей резолюции, в том числе запросить срочную поездку в Мьянму и представить доклад на возобновленной шестой сессии Совета по правам человека, а также настоятельно призвал правительство Мьянмы оказывать содействие Специальному докладчику. In its resolution S-5/1, of 2 October 2007, the Human Rights Council requested the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar to assess the current human rights situation and to monitor the implementation of that resolution, including by seeking an urgent visit to Myanmar, and to report to the resumed sixth session of the Council, and urged the Government of Myanmar to cooperate with the Special Rapporteur.
Вместе с тем она отметила озабоченности договорных органов, касающиеся низкой посещаемости начальной и средней школы и низкого школьного охвата некоторых групп населения, таких как рома, и спросила, как правительство оценивают текущую ситуацию. It, however, noted concerns by treaty-monitoring bodies regarding high levels of absenteeism in primary and secondary schooling and low levels of school enrolment for certain population groups such as the Roma and asked how the Government assesses the current situation.
С учетом этой разницы в эпидемиологических условиях существует потребность в разработке в странах Восточной Европы и Центральной Азии показателей, которые учитывали бы не только текущую ситуацию, но также и численность подверженного риску данного заболевания населения и скорость его распространения. Given this difference in the specificities of the epidemic, there is a need, in the countries of Eastern Europe and Central Asia, to introduce indicators which take into account not only the current situation but also the population at risk and the speed of the contagion.
Необходимо развивать стратегический анализ (инвестировать в него средства) для разработки более совершенных стратегий, в особенности систематически анализировать текущую ситуацию с целью выявления приоритетных направлений деятельности и систематически оценивать ход осуществления и результаты стратегий, с тем чтобы извлекать уроки из успехов и неудач. There is a need to develop (invest in) strategic intelligence in order to make better policies, in particular to systematically analyse the current situation to identify priority areas for action, and systematically evaluate the implementation and impact of policies to learn from successes and failures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!