Примеры употребления "current issue" в английском

<>
From the service order you can then create a repair line with information about the current issue. В этом случае в заказе на обслуживание можно создать строку ремонта с информацией о текущей проблеме.
View of current issues in service health Представление текущих проблем работоспособности служб
According to the source, the reason for his arrest was an interview that Mr. Al-Habil gave at the end of September 2004 to the Al Jazeera satellite television channel announcing a meeting of Saudi intellectuals of different political tendencies to discuss some current issues. Согласно утверждениям источника, причиной ареста было интервью, которое он дал в конце сентября 2004 года спутниковому телевизионному каналу " Аль-Джазира ", объявив о встрече представителей интеллигенции Саудовской Аравии, принадлежащих к различным политическим течениям, для обсуждения некоторых актуальных вопросов современности.
This new mandate should include the study of common scientific, technical and strategic questions and/or current issues, the involvement of collective expertise to further study those issues and to synthesize the results obtained. Его новый мандат должен включать изучение общих научных, технических и стратегических вопросов и/или текущих проблем, привлечение экспертов к коллективной проработке этих проблем и обобщение полученных результатов.
Non-recurrent publications: current issues in globalization and development policies (2); debt analysis (1); debt data validation techniques (1); Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs discussion papers (18); proceedings of the Inter-regional Debt Management Conference (1); sustained development of the Palestinian economy; and UNCTAD discussion papers series (20); непериодические публикации: текущие проблемы политики в области глобализации и развития (2); анализ задолженности (1); способы проверки данных о задолженности (1); дискуссионные документы Межправительственной группы 24-х по международным валютным вопросам (18); протоколы Межрегиональной конференции по вопросам управления задолженностью (1); устойчивое развитие палестинской экономики; и серии дискуссионных документов ЮНКТАД (20);
Research and development activities of Czech Railways conducted on the national level in 2000 were focused to solution finding for current issues connected, in their major part, with speed level increasing in the corridor lines, issues connected with the accession and incorporation into the EC structures and legislation and also solutions to problems arising under current operations. Научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, которыми Чешские железные дороги занимались на национальном уровне в 2000 году, были направлены на поиск решений текущих проблем, связанных главным образом с увеличением скорости движения по коридорам, проблем, касающихся интеграции в структуры ЕС и присоединения к его законодательству, а также на поиск решений вопросов, возникающих в ходе оперативной деятельности.
Now, it is a mock-up of everything in the current issue. Это макет номера, который сейчас находится в работе.
In particular, the major current issue (and in the foreseeable future) in Europe and in most industrialised countries is represented by the continuous increase of built-up areas. В частности, в настоящее время (да и в обозримом будущем) в Европе и в большинстве индустриальных стран в качестве крупной проблемы выступает неуклонное увеличение площадей застройки.
He therefore proposed presenting two options with respect to the current issue: the first option would be to maintain differential treatment for inventory and tangible property other than inventory, along the lines of recommendations 189 and 192; the second option would be to treat both in the same way, along the lines of recommendation 189. В связи с этим он предлагает представить в проекте руководства два альтернативных варианта решения данного вопроса: первый вариант будет состоять в том, чтобы сохранить отдельные подходы к инвентарным запасам и иному материальному имуществу в соот-ветствии с рекомендациями 189 и 192, а второй- в том, чтобы применять к ним единый подход в соответствии с рекомендацией 189.
The second critical aspect is how one treats future outcomes relative to current ones - an issue that has aroused much attention among philosophers as well as economists. Второй решающий аспект - это как каждый оценивает будущие последствия по отношению к сегодняшним событиям - этот вопрос привлек большое внимание, как философов, так и экономистов.
A professor once remarked that, as long as the trends of globalization and technology retain their current dynamic, the issue of migration with its concepts of “brain drain”, “brain gain” and “brain sharing” will remain with us for a long time. Однажды некий профессор заметил, что пока динамика развития глобализации и технологий будет оставаться на нынешнем уровне, проблема миграции с ее понятиями «утечки умов», «приобретения умов» и «обмена умами» будет стоять перед нами в течение еще долгого времени.
Japan asked if Switzerland could evaluate the current situation on this issue, and what policy measures are being contemplated currently or in the future to improve the situation. Япония задала вопрос, может ли Швейцария оценить текущее положение дел с решением этой проблемы и какие политические меры по улучшению положения планируются в настоящее время или в будущем.
However, this current update will address this issue for users who have not yet installed them. Однако текущее обновление решит эту проблему для пользователей, которые еще не установили их.
Further considerations were postponed until the January 2008 session of the WP.30, to be able to take into account the current survey of the TIRExB on this issue. Дальнейшее рассмотрение этого вопроса было отложено до сессии WP.30, намеченной на январь 2008 года, с тем чтобы учесть результаты проводимого ИСМДП обследования по этому вопросу.
The current wording “…, the carrier may agree to issue a single transport document or electronic transport record that includes specified transport that is not covered by the contract of carriage …” would allow a transport document and the contract of carriage to indicate different modes of carriage. В ее нынешней редакции (" … перевозчик может согласиться выдать единый транспортный документ или транспортную электронную запись, включающие конкретно указанную перевозку, которая не охватывается договором перевозки … ") она позволяет указывать в транспортном документе и в договоре перевозки разные способы перевозки.
GRSG noted that, following WP.29 recommendation, the European Enhanced Vehicle Safety Committee (EEVC) had been invited to participate to the current GRSG session for consideration of this issue. GRSG отметила, что, по рекомендации WP.29, Европейскому комитету по повышению безопасности транспортных средств (ЕКПБТ) было направлено приглашение принять участие в нынешней сессии GRSG для рассмотрения этого вопроса.
The purpose of this paper is not to call into question the status or the privileges enjoyed by the current Permanent Members, although that is an issue that might deserve consideration in its own right, but only to sound a note of warning regarding the Cascade Effect as it would relate to any future enlargement in the Permanent Member category. Цель настоящего документа состоит не в том, чтобы покуситься на статус или привилегии, которыми пользуются нынешние постоянные члены, хотя этот вопрос сам по себе заслуживает отдельного рассмотрения, а в том, чтобы подать сигнал тревоги по поводу каскадного эффекта, поскольку последний будет связан с любым расширением категории постоянных членов в будущем.
At the current stage, the Commission considered that the issue should be reviewed in the context of the larger study of pay and benefits upon which the Commission was embarking. На нынешнем этапе Комиссия сочла, что этот вопрос следует проанализировать в контексте более широкого исследования заработной платы и льгот, к которому приступает Комиссия.
The Group analysed the current definition of category II and discussed the issue of adjustments covering reconnaissance and target acquisition systems, bridge-laying equipment, armoured recovery vehicles and electronic warfare systems. Группа проанализировала нынешнее определение категории II и обсудила вопрос об изменениях, касающихся разведывательных систем и систем обнаружения цели, оборудования для наводки мостов, бронированных ремонтно-эвакуационных машин и систем радиоэлектронной борьбы.
US Secretary of State John Kerry’s current dedication and drive on the Israeli-Palestinian issue is exemplary: If it matters, act on it, however difficult. Нынешняя преданность и азарт нынешнего госсекретаря США Джона Керри относительно израильско-палестинской проблемы являются образцовыми: если это имеет значение, действуй невзирая на трудности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!