Примеры употребления "currency integration" в английском

<>
Full currency integration on a lasting basis is the key step to complete the bold trade opening that is already producing formidable payoffs in the north of Mexico. Полная валютная интеграция на долгосрочной основе - ключевой шаг на пути окончательного завершения процесса освобождения торговли, что уже приносит внушительную отдачу на севере Мексики.
The introduction of a common European currency was successful; political integration by means of a constitutional treaty a failure. Введение общей европейской валюты было успехом; политическая интеграция при помощи конституционного договора – провалом.
When the eurozone was established, its creators envisioned gradual progress toward an “optimal currency area,” characterized by fiscal integration, the free movement of labor, and political union. Когда была создана еврозона, ее создатели предполагали постепенное продвижение к «оптимальной валютной зоне», которую характеризует финансовая интеграция, свободное передвижение рабочей силы и политический союз.
There is sufficient political will in the EU to do whatever is necessary to protect the euro, because the future of the single currency will determine that of European integration. У ЕС достаточно политической воли сделать все, что потребуется для защиты евро, потому что будущее единой валюты определит будущее европейской интеграции.
Reunited Germany surrendered its beloved currency, the Deutsche Mark, to boost European integration, but also to calm French fears that Germany was poised to establish monetary hegemony over the continent. Воссоединившаяся Германия пожертвовала тогда своей любимой валютой - дойч-маркой - ради дальнейшей европейской интеграции, а также для того, чтобы развеять опасения Франции, считавшей, что Германия стремится к установлению гегемонии немецкой валюты на Европейском континенте.
Europe is at the mercy of a common currency that not only was unnecessary for European integration, but that is actually undermining the European Union itself. Европа попала в полную зависимость от своей единой валюты, которая была не просто не нужна для европейской интеграции, но и фактически разрушает Евросоюз.
The country and its currency have gained prominence because of China’s extraordinary integration into the global economy since its admission into the World Trade Organization in 2001. Китай со своей валютой выдвинулся вперёд, благодаря невероятно успешной интеграции страны в глобальную экономику после вступления во Всемирную торговую организацию в 2001 году.
Kupchan never mentions a common currency as a condition of comity among nations; in fact, economic integration tends to follow, rather than precede, achievement of political unity. Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами; в действительности, экономическая интеграция имеет тенденцию следовать, а не предшествовать достижению политического единства.
Adopted by 19 of the EU’s 28 member countries (27, after Brexit), the common currency has become a major source of disillusionment with European integration. Принятая 19 из 28 стран-членов ЕС (27, после Брексита), общая валюта стала основным источником разочарования в Европейской интеграции.
Later writers came to recognize that there are other essential criteria for a successful currency union, which are difficult to achieve without deep political integration. Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
If the single currency prospers, the EU will be strengthened and the process of European integration will receive a large new political impulse. Если единая валюта будет преуспевать, Европейский Союз усилится, и процесс европейской интеграции получит новый большой политический толчок.
The longer the crisis continues, the more obvious it becomes that the common currency and the ECB alone are not enough to defend the Common Market and European integration. Чем дольше длится кризис, тем яснее становится, что для того, чтобы защитить Общий рынок и европейскую интеграцию, необходимо нечто большее, чем просто наличие единой валюты и ЕЦБ.
Had it not been for the euro, the shock waves from the meltdown of September and October would have spread to the currency markets, creating tensions that would have set Europe's political and economic integration back by decades, perhaps imperiling the whole project. Если бы не евро, ударные волны от обвала, который имел место в сентябре и октябре, распространились бы на валютные рынки, создавая затруднения, которые отбросили бы политическую и экономическую интеграцию в Европе назад на целые десятилетия, а возможно бы и подвергли опасности весь проект по объединению.
The new single currency, the euro, and the European Union's promise to admit as many as ten new members in 2004, are powerful indicators of ongoing integration. Новая единая валюта евро и обещание Европейского Союза принять в 2004 году ни много ни мало 10 новых членов являются яркими показателями происходящей интеграции.
By adopting two currency unions and nominal exchange-rate stabilization in the southern African Common Monetary Area, Africa has taken the lead in the developing world in regional monetary integration. Утвердив два валютных союза и стабилизировав номинальный валютный курс в Общей валютной зоне в южной части континента, Африка заняла лидирующее положение среди развивающихся стран в плане региональной валютной интеграции.
The common currency could, moreover, by abolishing exchange rate volatility in bilateral trade among member States of the euro area, and through other channels such as reduced transaction costs and closer integration of product markets, have a significant effect on bilateral trade among the member countries of the euro area. Кроме того, устранив изменчивость валютных курсов в двусторонней торговле между государствами зоны евро, а также по таким другим каналам, как уменьшение транзакционных издержек и более тесная интеграция товарных рынков, единая валюта оказывает существенное воздействие на двустороннюю торговлю между странами зоны евро.
When the new currency was introduced in 1999 - and even more so when European citizens had their first opportunity to use it in January 2002 - it was experienced as the most tangible, decisive proof that European integration was a reality. Когда в 1999 году была представлена новая валюта, и даже более того, когда у европейских граждан появилась возможность использовать её в январе 2002 года - это стало поистине осязаемым, окончательным доказательством того, что европейская интеграция реальна.
Many economists and technocrats thought Europe’s governments had become too interventionist and that deep economic integration and a single currency would discipline the state. Многие экономисты и технократы считали, что правительства Европы стали слишком активно вмешиваться в экономику – глубокая экономическая интеграция и единая валюта позволили бы их дисциплинировать.
With clear limits on European integration in place, on currency and other issues, Cameron believed that he would be able to win a popular majority in favor of the deal – and thus of remaining in the EU – when the UK holds its referendum on June 23. Чёткие пределы европейской интеграции в валютной, а также других сферах, по мнению Кэмерона, позволили бы ему заручиться поддержкой этого соглашения большинством населения (а следовательно, сохранения членства страны в ЕС) на референдуме 23 июня.
And, though cooperation in areas such as of data privacy, financial-sector regulation, and climate change may not require the degree of political integration that a common currency does, it would benefit greatly from stronger political cohesion and a more profound sense of shared European identity. И, хотя сотрудничество в таких областях, как конфиденциальность данных, регулирование финансового сектора и изменение климата может и не потребовать такую степень политической интеграции, как проблема единой валюты, оно бы пользовалось большим успехом от сильной политической сплоченности и более глубокого чувства общей Европейской личности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!