Примеры употребления "cost effectively" в английском

<>
But it tells us that we know how to create it, we know how to create it cost effectively, we know how to handle it safely. И это к тому же показывает нам, что мы знаем как его создавать, мы знаем как создавать его эффективно и экономично, мы знаем как его безопасно перерабатывать.
And that doesn't even count, for example, that available land in the Dakotas can cost effectively make enough wind power to run every highway vehicle in the country. И это всё без учета того, что, например, на свободной земле в далекой Дакоте, можно с выгодой производить ветряную энергию в объеме, достаточном для всего парка автомобилей США.
Those business tasks that do not necessarily have to be carried out in-house (for example because they do not require an ongoing knowledge of core activities) are increasingly being outsourced to companies that can provide the same quality of service more cost effectively. Те операции хозяйственной деятельности, которые вовсе не обязательно должны осуществляться внутри компаний (например, если они не требуют знания текущего состояния основных видов деятельности), все в большей мере отдаются на внешний подряд компаниям, которые могут предложить такое же качество услуг при более высокой эффективности с точки зрения затрат.
From its 24-hour support center, advanced interface design and choice of 3 trading platforms, Ava FX is built to give the individual trader the full range of tools and support needed to trade successfully and cost effectively with the most prominent professional and institutional traders. Круглосуточная работа службы поддержки, современный дизайн интерфейса, возможность выбора торговой платформы из 3 сделают вашу работу на Forex приятной и комфортной.
As part of the regular annual reporting on this issue to the Council, a benchmarking study presented to the Council in May 2000 found that the GEF project cost management practices were adequately and effectively methodical, rigorous, and demanding and, furthermore, that the GEF flat-fee structure is neither unreasonable nor inappropriate. В ходе регулярного цикла представления ежегодных докладов по этому вопросу в предварительном исследовании, представленном на рассмотрение Совета в мае 2000 года, был сделан вывод о том, что практика ГЭФ по компенсации затрат на проекты была адекватной, методически эффективной, энергичной и требовательной и что структура ГЭФ, построенная на единой ставке сборов, является разумной и целесообразной.
In particular, the new budgetary format separating the regular budget from the projects budget, would make it possible to analyse the cost effectiveness of projects, establish priorities, allocate limited funds more effectively, better manage the Agency's finances and improve transparency in the regular budget process. В частности, новый бюджетный формат, предусматривающий отделение регулярного бюджета от бюджета по проектам, позволит проанализировать финансовую эффективность проектов, установить приоритеты, распределять ограниченные средства более эффективно, лучше организовать управление финансовыми ресурсами Агентства и повысить транспарентность в рамках процесса регулярного бюджета.
The question is this: Will twenty-first-century Asia resemble Europe – the dominant region of much of modern history – during the first half of the twentieth century, when it experienced two wars of unprecedented cost and destruction, or the second half, when tensions with the Soviet Union were effectively managed and Western Europe experienced unprecedented peace and prosperity? Вопрос в следующем: Азия двадцать первого века будет напоминать Европу – доминирующий регион современной истории – первой половины двадцатого века, когда она прошла через две войны невиданных потерь и разрушений, или второй половины века, когда натянутость отношений с Советским Союзом была эффективно устранена, а Западная Европа приобрела небывалое спокойствие и процветание?
At a cost of just $5 billion per year, it would be possible to ensure that well-trained health workers are present in every African community to provide lifesaving interventions and respond effectively to health emergencies like Ebola. При стоимости всего в 5 миллиардов долларов в год, можно было бы обеспечить, чтобы хорошо подготовленные работники здравоохранения присутствовали в каждой африканской общине, для оказания первой необходимой помощи и эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации со здоровьем, такими как Эбола.
Because Europe's political leaders have failed to manage the crisis effectively, the cost of ending it has risen. Из-за того что политические лидеры ЕС не смогли эффективно справиться с кризисом, цена его ликвидации возросла.
Their use can effectively reduce the cost of litigation and enable parties to focus on the conduct of the insolvency proceedings, rather than upon resolving conflict of laws and other such disputes. Их использование действительно может снизить судебные издержки и позволяет сторонам сосредоточить усилия на ведении производства по делу о несостоятельности, а не на урегулировании коллизий норм права или аналогичных спорных вопросов.
This in turn may allow manufacturers to develop new models more effectively at a lower cost. Это, в свою очередь, позволит заводам-изготовителям разрабатывать более эффективные новые модели при более низких затратах.
Their use has effectively reduced the cost of litigation and enabled parties to focus on the conduct of the insolvency proceedings rather than upon resolving conflict of laws and other such disputes. Их использование действительно снижает судебные издержки и позволяет сторонам сосредоточить усилия на ведение производства по делу о несостоятельности, а не на урегулировании коллизии норм или других таких споров.
States parties should do their utmost to meet their human rights obligations more effectively, in particular in the preparation of reports, and should make greater use of information technology so as to reduce the quantity of paper used and thus also the cost and volume of documentation. Государствам-участникам следует приложить все усилия для более эффективного выполнения своих обязательств в области прав человека, в частности в том, что касается подготовки докладов, и шире использовать информационные технологии для ограничения количества используемой бумаги и сокращения таким образом стоимости и объема документации.
In terms of the programme of work being effectively managed and supported by staff and financial resources, the vacancy rate decreased from 10 to 6.3 per cent, the implementation rate of mandated outputs increased from 87 to 93 per cent and, the utilization of budgetary resources was at 97 per cent with no significant variance between cost plans and allotments. Об эффективности выполнения программы работы и обеспеченности ее необходимыми кадровыми и финансовыми ресурсами говорит то, что доля вакантных должностей снизилась с 10 до 6,3 процента, показатель осуществления утвержденных мероприятий увеличился с 87 до 93 процентов, а показатель освоения бюджетных ресурсов составил 97 процентов при отсутствии каких-либо существенных отклонений от планов расходов.
The soldier saved his friend at the cost of his own life. Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
According to The Star newspaper, the new bill will effectively hand the government "a stranglehold over the media," while The Standard said democracy and free speech in Kenya had been "dealt a major blow" and lambasted the bill as "draconian." Согласно газете The Star, новый закон по сути позволит правительству "взять СМИ мертвой хваткой", а The Standard сообщила, что демократия и свобода слова в Кении "получили серьезный удар", и раскритиковала законопроект как "драконовский".
How much does the orange juice cost? Сколько стоит апельсиновый сок?
A three-person commission will be set up to ensure the state is delivering services as effectively and efficiently as possible. Будет создана комиссия из трех человек, чтобы убедиться, что штат предоставляет услуги как можно эффективнее и действеннее.
Tom, Mary and John shared the cost of the party. Том, Мэри и Джон вместе заплатили за вечеринку.
"Instead of strengthening the civil society, the President is effectively suspending it," complained Saeda. "Вместо того чтобы усилить гражданское государство, президент де-факто аннулировал его", - сожалеет Саеда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!