Примеры употребления "control zone" в английском

<>
The Customs Act (1966) and customs regulations (1967) regulate the powers of the customs authorities and provide them with the legal authority to perform their duties at the border or in the customs control zone. Закон о таможне (1966 года) и Таможенные правила (1967 года) определяют полномочия таможенных служб и наделяют их правом выполнять свои функции на границе или в зоне таможенного контроля.
A representative of the Customs Board explained that his institution had the right to detain the goods only in the customs control zone (at borders and ports) if there was reason to believe that those goods were counterfeit. Представитель Таможенного управления разъяснил, что его учреждение имеет право налагать арест на товары только в зоне таможенного контроля (на границах и в портах), если есть основания полагать, что эти товары представляют собой контрафакцию.
The implementation of any trading activities, shift of goods, means of transportation as well as any activity/entry and exit included/of persons including officials of other State Bodies within the territory of customs control zone within the limits of their authority shall take place only by permission and under the control of the Customs Authorities, except the cases stipulated by the Legislation in force. Осуществление какого-либо действия коммерческого характера, какое-либо перемещение товаров, транспортных средств, какое-либо действие, осуществляемое лицами, в том числе должностными лицами иных государственных органов в пределах их полномочий на территории зоны таможенного контроля (включая вход и выход), могут производиться только с разрешения таможенных органов и под их контролем, за исключением случаев, установленных законодательством.
If the aviation security control zone consists of several checking points, one of them shall be maintained as additional to regulate the stream of passengers in unforeseen circumstances. Если зона контроля за безопасностью авиации включает несколько контрольно-пропускных пунктов, то один из них является дополнительным в целях регулирования потока пассажиров в непредвиденных обстоятельствах.
The use of GIS had allowed scientists to define risk areas, focus activities in geographical zones and thus handle individual data by house in the control zone of the Valparaíso region. С помощью ГИС ученые смогли выявить опасные районы, определить основные направления деятельности в различных географических зонах и на этой основе проанализировать данные в разбивке по отдельным домохозяйствам в контролируемом регионе Вальпараисо.
People who were directly involved in dealing with the consequences of the accident, evacuees including children, people living in the radiological control zone, and children whose parents were exposed to the effects of ionizing radiation all require an enhanced level of aftercare because the health indicators for these groups are characterized by pronounced negative trends. Участники ликвидации последствий аварии, эвакуированное, в том числе детское, население, лица, которые проживают на территории радиологического контроля, а также дети, рожденные от родителей, ощутивших влияние ионизирующего излучения, требуют повышенного внимания, ибо показатели здоровья этой категории населения имеют четко выраженную негативную тенденцию.
The Special Rapporteur repeatedly discussed the issue of oil exploitation with representatives of the Sudanese Government both in Geneva and during his mission to Khartoum, including allegations regarding the forced displacement of the Nuer population, with a view to gaining control of the oil zone. Специальный докладчик неоднократно обсуждал вопрос о нефтедобыче, в том числе сообщения о насильственном переселении народа нуэр с целью получения контроля над зоной залегания нефти, с представителями правительства Судана как в Женеве, так и в ходе своего визита в Хартум.
The impartial forces were to lead quadripartite commissions that would undertake control missions in each zone from 25 to 28 April 2005 and on 30 April 2005. Беспристрастные силы должны были возглавить четырехсторонние комиссии по проведению контрольных миссий в каждой зоне с 25 по 28 апреля 2005 года и 30 апреля 2005 года.
Calling control, officers down in Zone A. Вызывайте управление, раненый офицер в зоне А.
The implementation phase of the security agreement commenced on 1 January and to date the handover process, which includes the transfer of control of Baghdad's International Zone, has proceeded without major incident. Этап осуществления соглашения по вопросам безопасности начался 1 января, и до настоящего времени процесс передачи полномочий, который включает передачу контроля над международной зоной Багдада, проходил без каких-либо серьезных инцидентов.
At the Summit, UNIDO will publicize some of its major current environmental projects that have a strong sustainable development element, such as the national cleaner production centre programme, water pollution control in the leather sector, integrated coastal zone management, and industrial energy efficiency, and generally prepare promotional material and displays; на Встрече на высшем уровне ЮНИДО намерена пропагандировать некоторые из своих крупных природоохранных проектов с явно вы-раженным элементом устойчивого развития, например программу создания национальных центров более чистого производства, очистки жидких отходов кожевенного производства, комплексного управления прибрежными зонами и энергоэффективности в промышленности и будет активно заниматься подготовкой рекламно-пропагандистских материалов и выставок;
It pointed out that the United States they have made the first official request to establish Emission Control Areas under the recent IMO agreement and had proposed a buffer zone of 200 nautical miles around its coast lines. Она отметила, что Соединенные Штаты сделали первый официальный запрос о создании районов ограничения выбросов серы в соответствии с недавним соглашением в рамках ИМО и предложили создать вдоль береговой линии буферную зону шириной 200 морских миль.
In an apparent effort to enhance its operational capabilities, the Forces nouvelles recently restructured its command and control structure, primarily through reassigning some of its sector and zone commanders and increasing its sectors from 6 to 11. Явно в целях укрепления своего оперативного потенциала «Новые силы» недавно провели реструктуризацию своей системы командования и контроля, главным образом путем перестановки ряда своих секторальных и зональных командиров и увеличения числа секторов с 6 до 11.
These properties control each Web part's appearance, such as the title, height, and width, and layout, such as the part's order in a zone and the direction of the content. Эти свойства управляют внешним видом каждой веб-части, например, это заголовок, высота и ширина, а также ее расположением, например, это порядок веб-части в зоне и направление содержимого.
But it has asserted its control over this region, constituting 25 per cent of the West Bank, in much the same way as it has done over the closed zone between the Wall and the Green Line on Palestine's western border. Но он установил свой контроль над этим районом, который составляет 25 % Западного берега, во многом таким же образом, как он это сделал с закрытой зоной между стеной и " зеленой линией " на западной границе Палестины.
It has nevertheless asserted its control over this region, which constitutes 25 per cent of the West Bank, in much the same way as it has done over the closed zone between the wall and the Green Line on Palestine's western border. Тем не менее он установил свой контроль над этим районом, который составляет 25 процентов территории Западного берега, с помощью тех же методов, что и в случае закрытой зоны между стеной и «зеленой линией» на западной границе Палестины.
The commission was to control the situation, and to ensure that serious measures were taken, particularly in regard to people's health in the disaster zone. Комиссия должна была контролировать ситуацию и гарантировать, что были приняты серьезные меры, особенно в отношении здоровья людей, оказавшихся в зоне бедствия.
In the light of the above, the Arab Summit at its most recent meeting, held in Riyadh in March 2007, expressed concern with regard to the negative developments in the spheres of arms control and disarmament at the international level, in particular the lack of any practical response to Arab initiatives to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone. В свете вышесказанного участники Арабского саммита на своей последней встрече в Эр-Рияде в марте 2007 года заявили о своей обеспокоенности по поводу негативного развития событий в сферах контроля над вооружениями и разоружения на международном уровне, в частности по поводу отсутствия какой бы то ни было практической реакции на арабские инициативы о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
Establishment of a working group on arms control and regional security (ACRS), which emerged from the Madrid peace process on the basis of a proposal by Egypt, and a call for the inclusion on its agenda of an item on the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. создание рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности (КВРБ), которая была учреждена в рамках Мадридского мирного процесса на основе предложений Египта, и призыв включить в ее повестку дня пункт о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
Indeed, when Admiral Timothy J. Keating, the commander of the United States Navy's Pacific fleet, visited China in 2007, a high-ranking Chinese naval officer proposed that the two countries demarcate a "zone of control" at Hawaii, defining the limits of US naval influence and the beginning of China's maritime sphere. В самом деле, во время визита адмирала Тимоти Китинга, командующего Тихоокеанским флотом США, в Китай в 2007 году китайский высокопоставленный военно-морской офицер предложил, чтобы две страны разграничили "зоны контроля" на Гавайских островах, установив пределы влияния военно-морского флота США и начала сферы влияния военно-морского флота Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!