Примеры употребления "content of the letter" в английском

<>
The content of the letter had an interesting effect on my marriage. Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
We express our satisfaction with the content of the letter from the Iraqi Foreign Minister to the President of the Council as well as what the Minister said in his statement before the Council today regarding the progress Iraq has achieved on various fronts, including in the security, political and economic spheres. Мы выражаем удовлетворение в связи с содержанием письма министра иностранных дел Ирака на имя Председателя Совета, а также в связи с тем, что было сказано министром в его сегодняшнем выступлении в Совете относительно прогресса, достигнутого Ираком на различных направлениях, в том числе в области безопасности, в политической и экономической сферах.
The study involved an investigation of the selection and appointment, duration of contracts, content of the letter of appointment, level of remuneration, and any other contractual benefits. В ходе проработки этого вопроса были тщательно изучены порядок отбора и назначения, сроки контрактов, содержание писем о назначении, размеры вознаграждения и другие пособия и льготы по контрактам.
It notes with interest the content of the letter dated 7 April 2003 referring to the above-mentioned Supreme Court decision, in which the Minister of Justice requests the principal public prosecutors at appeal courts and courts of first instance to apply article 11 of the Covenant and to refer back to the courts the cases of all persons serving such sentences. Он с интересом принимает к сведению содержание письма от 7 апреля 2003 года, в котором министр юстиции, ссылаясь на указанное выше решение Верховного суда, просит генеральных прокуроров при апелляционных судах и судах первой инстанции применять положения статьи 11 Пакта и возвращать в суды дела, касающиеся всех лиц, которые отбывали подобное наказание.
The content of the letter by the representative of Israel is a poor form of propaganda against the Islamic Republic of Iran: taking phrases and statements from the Friday Prayer sermon by Ayatollah Hashemi Rafsanjani on 14 December 2001 out of context, forging and paraphrasing them to fit their ill intentions and presenting them as a threat. Содержание письма представителя Израиля представляет собой неуклюжий пропагандистский выпад против Исламской Республики Иран: слова и выражения из пятничной проповеди аятоллы Хашеми Рафсанджани, произнесенной 14 декабря 2001 года, были вырваны из контекста, перевраны и переиначены таким образом, чтобы это отвечало злым замыслам Израиля, и поданы им как какая-то угроза.
Evaluate the overall presentation, structure and content of the annual accounts, including the disclosures, and whether the annual accounts represent the underlying transactions and events in a manner that achieves fair presentation. Проводим оценку представления годовой финансовой отчетности в целом, ее структуры и содержания, включая раскрытие информации, а также того, представляет ли годовая отчетность лежащие в ее основе операции и события так, чтобы было обеспечено их достоверное представление.
I asked her to make four copies of the letter. Я попросил её сделать 4 копии письма.
“We are studying the content of the submitted complaints with the aim of determining the actions necessary to open our restaurants to visitors as quickly as possible”, McDonald’s press service told Kommersant-Dengi. "Мы изучаем суть предъявленных претензий для определения действий, необходимых для скорейшего открытия ресторанов для посетителей", - заявили "Деньгам" в пресс-службе McDonald's.
Signees of the letter include world-renowned scientists, experts in biotechnology, medicine, chemistry and physics as well as recipients of the Nobel Prize in economics, literature and peace. Среди подписавших это письмо всемирно известные ученые, эксперты по биотехнологиям, медики, химики, физики, а также лауреаты Нобелевской премии в области экономики, литературы и мира.
You shall bear sole responsibility for any decision made and/or to be made by you relying on the content of the Site. Вы несете полную ответственность за любое решение, которое приняли, опираясь на содержание Сайта.
I assume he saw my name and address at the bottom of the letter I nailed to his door. Полагаю, он увидел моё имя и адрес внизу письма, которое я прибил к его двери.
If you are unsure about any of the content of the Product specification you should not trade. Если вы испытываете неуверенность в отношении содержимого спецификации Продукта, то вам не следует осуществлять торговлю.
The original of the letter has to be here somewhere. Оригинал письма должен быть где-то здесь.
Tracking systems used on the Firm’s site(s) may collect data detailing the pages you have accessed, how you discovered this site, the frequency of visits etc; this information is obtained in order to improve the content of the Firm’s site(s) and may also be used by FxPro to contact you, through an appropriate mean, and provide you with any information the Firm believes to be useful. Используемая на сайте(-ах) Фирмы система отслеживания может собирать данные о посещенных вами страницах, о том, как вы нашли этот сайт, о частоте посещений и т. д.; данная информация собирается для улучшения содержания сайта(-ов) Фирмы, и FxPro может использовать ее также для вступления с вами в контакт посредством соответствующего средства связи и предоставления вам информации, которая, по мнению Фирмы, является полезной.
Left unexamined, the push toward megaprojects risks – in the words of the authors of the letter to the G-20 – “doubling down on a dangerous vision.” Оставаясь неисследованным, толчок к рискам мегапроектов – по словам авторов письма к G-20 – “удваивает опасные перспективы”.
Using a double-click with the left mouse button on the necessary headline or the "View" context menu command, one can view the content of the selected message, and one can delete a message using the "Delete" command. При помощи двойного щелчка левой кнопки мыши на нужном заголовке или команды контекстного меню "Показать" можно просмотреть содержимое выбранного письма, а командой "Удалить" — удалить сообщение.
Today's conservatives are known among religious scholars as "People of the Letter" – those who adhere to the letter of the Islamic texts. Сегодня консерваторы известны среди религиозных ученых как "Люди буквы" – те, кто догматически воспринимает исламские писания.
From the content of the recommendation, which is located at the very beginning of the document, we can also learn that: Из содержания этой рекомендации, которая находится в самом начале документа, мы также узнаем следующее:
In the Cancellation reason field, enter a reason for requesting cancellation of the letter of guarantee. В поле Причина отмены введите причину запроса на отмену гарантийного письма.
When a customer receives communications for Microsoft, we use data to personalize the content of the communication. если клиент получает сообщения от корпорации Майкрософт, мы используем данные, чтобы персонализировать содержимое сообщений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!