Примеры употребления "consuming" в английском с переводом "потреблять"

<>
Propaganda and indoctrination are time consuming and inefficient. Пропаганда и доктринерство потребляют много времени и не эффективны.
Any reason why anyone else would be consuming power? Возможно ли, чтобы кто-либо еще мог потреблять энергию?
Non-Exchange Process Consuming Greater than 20% Processor Time Процесс, отличный от Exchange, потребляет более 20% процессорного времени
Non-Exchange Process Consuming Greater than 50% Processor Time Потребление ресурсов процессора процессами, не относящимися к Exchange, составляет более 50%
But is consuming protein at night of any benefit? Но полезно ли потреблять белок ночью?
So he stays, consuming resources that his siblings desperately need. Таким образом, он остается, потребляя ресурсы, в которых его братья и сестры отчаянно нуждаются.
This is misleading. Your apps are consuming the data, not Opera Max. На самом деле это не так: трафик потребляют приложения, а не Opera Max.
People can decide when to stop consuming or what they want to consume. Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять.
They want the choice to be able to continue consuming subsidized electric power. Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества.
In reality, more people earning, consuming, and paying taxes leads to more economic growth. В реальности, чем больше людей зарабатывают деньги, потребляют и платят налоги, тем выше темпы роста экономики.
I want my life to amount to more than just consuming products and generating garbage. Я хочу, чтобы моя жизнь сводилась к чему-то большему, чем потребление продуктов и производство мусора.
Something which may help someone consuming over 10,000 calories a day to achieve their required intake. А еще это помогает человеку, потребляющему примерно 10 000 килокалорий в день, достичь необходимого количества.
From having no water whatsoever to consuming water to the highest degree, higher than any other nation. От полного отсутствия воды - до потребления на уровне выше всех других стран.
If two users consumed twice as much media, then the chance of them consuming common content also increased. Если два пользователя потребляют вдвое больше информации, то шанс обнаружить у них общие источники повышается.
“Each year, we are already consuming about one-and-a-half planets’ worth of resources,” the authors explained. “Каждый год, мы уже потребляем около одной с половиной части планетных ресурсов”, объяснили авторы.
The traditional statistical distinction between productive firms and consuming households leaves little room to account for households as value creators. Традиционное статистическое деление на производящие фирмы и потребляющие домохозяйства оставляет мало возможностей для учета домохозяйств как создателей стоимости.
The bottom line is that China and India are still large economies, growing rapidly, and consuming massive amounts of resources. Суть состоит в том, что Китай и Индия все же являются крупными экономическими системами с быстрым ростом и потребляют огромное количество ресурсов.
We cannot continue consuming water as we do today, with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean. Мы не можем продолжать потреблять воду как мы делаем это сегодня, когда 25% мировых рек не достигают океанов.
The problem is that the world has long maintained a myopic focus on producing and consuming goods as cheaply as possible. Проблема в том, что мир уже давно близоруко сосредоточен на производстве и потреблении товаров максимально дешевым способом.
Slovakia, Poland, France, Germany, Estonia and Lithuania were among the markets consuming substantially more softwood roundwood in 2004 than in 2003. В 2004 году потребление круглого леса хвойных пород существенно возросло по сравнению с 2003 годов в Словакии, Польше, Франции, Германии, Эстонии и Литве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!