Примеры употребления "consumes" в английском с переводом "потреблять"

<>
It consumes about 15 watts of power. и потребляет около 15 Вт энергии.
This air conditioner consumes a lot of electricity. Этот кондиционер потребляет много электричества.
John, every time my defence fields react, it consumes power. Джон, каждый контакт с защитным полем потребляет энергию.
The US still consumes more than it produces, running a chronic trade deficit. США по-прежнему потребляют больше, чем производят, поддерживая хронический дефицит торгового баланса.
Population growth's important, but it's also about how much each person consumes. Рост популяции важен, но важнее сколько потребляет каждый человек.
Construction of an average desktop computer consumes 10 times its weight in fossil fuels. Построение среднестатистического персонального компьютера потребляет 10 своих масс нефти.
Anybody who consumes food grown or produced in the US should now be worried. Все, кто потребляет продовольственные товары, выращенные или произведённые в США, должны теперь забеспокоиться.
By using the dashboard, you can track the raw materials and energy that your organization consumes. С помощью панели мониторинга можно отслеживать потребляемые организацией сырье и энергию.
The United States consumes a quarter of the world's oil, compared to 8% for China. Соединенные Штаты потребляют четвертую часть добываемой в мире нефти, по сравнению с 8%, потребляемыми Китаем.
The attached load is about 350 Gkal/h, as the household sector consumes about 215 Gkal/h. Присоединенная тепловая нагрузка составляет примерно 350 Гкал/час., домохозяйственный сектор потребляет примерно 215 Гкал/час.
Each workload consumes system resources on the Exchange server (for example CPU, memory, network, and disk bandwidth). Каждая рабочая нагрузка потребляет системные ресурсы на сервере Exchange Server (например, ЦП, память, сеть и диск).
It was found that the region consumes more than 50 thousand tons of electric-welded tubes per month. Выяснилось, что регион потребляет более 50 тысяч тонн электросварных труб в месяц.
Technological innovation and recyclable inputs can make a huge difference to the way the world produces and consumes. Внедрение новых инновационных технологий и вторичная переработка отходов могут серьезно изменить производство и потребление на нашей планете.
It now spends less than 1% on lighting and consumes more than a hundred times as much artificial illumination. Сегодня на оплату освещения уходит менее 1% дохода, тогда как потребление искусственного освещения в сто раз превышает показатель 19-го века.
The primary purpose of the gas system is to provide oxygen, to replenish the oxygen that your body consumes. Основное предназначение этой системы - это снабжать и пополнять кислород, который потребляет ваш организм.
New Zealand is a huge net agricultural exporter, producing, for example, 98% more lamb and mutton than its population consumes. Новая Зеландия является очень крупным чистым экспортёром сельхозпродукции, например, она производит на 98% больше ягнят и баранины, чем потребляет её население.
And as we now know, Björnsson consumes anywhere from 50g (midnight snack) to 150g (main meal) of protein per meal. А как нам теперь известно, Гора потребляет от 50 граммов (полночный перекус) до 150 граммов (главный прием пищи) белка за один раз.
And the EU is the world’s largest single market for seafood products, importing about 60% of the fish it consumes. А ЕС является крупнейшим в мире единым рынком морепродуктов, где импорт составляет около 60% потребляемой рыбы.
In fact, I looked to a technology that neither stores nor generates electricity, but instead consumes electricity, huge amounts of it. Моё внимание привлекла технология, которая не имеет отношения ни к хранению, ни к производству электричества. Эта технология, напротив, потребляет электроэнергию в огромных количествах.
The meals a pregnant woman consumes constitute a kind of story, a fairy tale of abundance or a grim chronicle of deprivation. Пища, потребляемая беременной женщиной, рассказывает историю: сказку об изобилии или ужасающие хроники лишений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!