Примеры употребления "consultative process" в английском

<>
Requests the secretariat to prepare a new working document to include a compilation of submissions by Parties contained in previous COP documents on this matter, including a draft to provide options for and the terms of reference of a multilateral consultative process, and of those views submitted pursuant to paragraph 2 above; просит секретариат подготовить новый рабочий документ, включающий компиляцию представлений Сторон, содержащихся в предыдущих документах КС по этому вопросу, в том числе проект, предусматривающий возможные варианты и круг ведения многостороннего консультативного процесса, а также мнения, представленные в соответствии с пунктом 2 выше;
Requests the secretariat to prepare a new working document to include a compilation of submissions by Parties contained in previous COP documents on this matter, including a draft to provide options for, and the terms of reference of, a multilateral consultative process, and a compilation also of those views submitted pursuant to paragraph 2 above; просит секретариат подготовить новый рабочий документ, включающий компиляцию представлений Сторон, содержащихся в предыдущих документах КС по этому вопросу, в том числе проект, предусматривающий возможные варианты и круг ведения многостороннего консультативного процесса, а также компиляцию мнений, сообщенных в соответствии с пунктом 2 выше;
This consultative process helped synchronize approaches and strategies and, especially, reduce duplication and overlap. Эти консультации помогли согласовать подходы и стратегии и, что особенно важно, уменьшить совпадение функций и дублирование усилий.
The template was developed through a consultative process involving staff of the regional divisions, field officers and members of the Framework Team. Этот проект был подготовлен на основе консультаций с участием сотрудников региональных отделов, персонала на местах и членов Рамочной группы.
The present paper is intended to provide input to the Informal Consultative Process, as set forth in General Assembly resolution 54/33. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы внести вклад в процесс неофициальных консультаций, о котором говорится в резолюции 54/33 Генеральной Ассамблеи.
Staff-management consultative process: contribution to joint staff-management bodies on personnel policies and staff welfare, early identification and resolution of potential problems; процесс консультаций между персоналом и администрацией: содействие работе совместных органов персонала/администрации в вопросах, касающихся кадровой политики и благосостояния персонала, своевременное выявление и разрешение потенциальных проблем;
UNFPA programme and project development is a consultative process that involves national counterparts, associations and individuals, including representatives of indigenous peoples, whenever possible. Разработка программ и проектов ЮНФПА представляет собой процесс консультаций, который охватывает национальных партнеров, ассоциации и отдельных лиц, включая, когда это возможно, представителей коренных народов.
During the course of 1999, UNDP gained valuable experience working in a consultative process with the corporate community under the Global Sustainable Development Facility. В течение 1999 года ПРООН приобрела ценный опыт работы в ходе процесса консультаций с корпоративным сообществом по линии Глобального фонда для устойчивого развития.
The informal consultative process is consolidating its role as an extremely useful venue for discussion of the most important problems related to oceans and their use. Растет роль Процесса неофициальных консультаций как чрезвычайно полезного форума для обсуждения наиболее важных проблем, связанных с океанами и их использованием.
The informal consultative process in the General Assembly culminated in a co-chairs'summary which formed the basis for further consultations that commenced in January 2007. Конечным итогом процесса неофициальных консультаций в Генеральной Ассамблее стало резюме сопредседателей, которое заложило основу для дальнейших консультаций, начавшихся в январе 2007 года.
This report was prepared by the Ministry of the Environment on the basis of a government bill through a transparent and consultative process involving the public. Настоящий доклад подготовлен министерством по охране окружающей среды на основе законопроекта правительства в рамках проведения транспарентного процесса консультаций с участием общественности.
This development was made possible by the publication of the Core Components Library based on a stable methodology and maintained through an open and extensive consultative process. Достижение такого результата оказалось возможным благодаря опубликованию Библиотеки ключевых компонентов, построенной на базе устойчивой методологии и обновляемой в рамках открытого и широкого процесса консультаций.
OHCHR has supported the broad-based consultative process which has underscored development of the Action Plan, which is expected to be adopted by the Mongolian Parliament in early 2003. УВКПЧ поддержало процесс широких консультаций, подчеркнувший необходимость разработки плана действий, который, как предполагается, будет принят парламентом Монголии в начале 2003 года.
Australia is developing, through a multi-stakeholder consultative process, its national disability strategy to serve as a mechanism to incorporate the principles of the Convention into its policies and programmes; Австралия с помощью процесса многосторонних консультаций разрабатывает свою национальную стратегию в отношении инвалидов в качестве механизма для включения принципов Конвенции в свою политику и программы;
The consultative process at the national and local levels should be improved and it was suggested that indicators should be developed to measure the level of participation of civil society. Существует необходимость в совершенствовании процесса консультаций на национальном и местном уровнях, в связи с чем была высказана мысль о целесообразности разработки показателей для оценки уровня участия гражданского общества.
The purpose of this conference room paper is to initiate the consultative process, both formal and informal, leading up to the Board review in 2002 of the current UNDP programming arrangements. Целью настоящего документа зала заседаний является инициирование процесса официальных и неофициальных консультаций, по итогам которых Совет проведет в 2002 году обзор применяемых в настоящее время механизмов программирования ПРООН.
The theme for HDR 2007 — human development and climate change — had been determined through a strong consultative process using three different knowledge networks and five informal consultations with Executive Board member states. Тема ДРЧ 2007 года — развитие человеческого потенциала и изменение климата — определялась путем обстоятельных консультаций с участием трех разных информационных сетей и пяти неофициальных консультаций с государствами — членами Исполнительного совета.
Delegations praised the strategy for being clear, concise, thorough and strategic, and several commended UNICEF for the inclusive and consultative process in the strategy's development, which included Member States and NGOs. Делегации дали высокую оценку стратегии, отметив ее четкость, сжатость, основательность и стратегическую направленность, а часть делегаций выразили признательность ЮНИСЕФ в связи с тем, что процесс разработки стратегии был всесторонним и осуществлялся на основе консультаций при участии государств-членов и НПО.
Informal consultative process of the plenary on the issue of the institutional framework for the environmental activities of the United Nations in follow-up to paragraph 169 of the 2005 World Summit Outcome Процесс неофициальных консультаций полного состава по вопросу об организационных рамках деятельности Организации Объединенных Наций по охране окружающей среды в соответствии с пунктом 169 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года
It welcomed the consultative process conducted by the Agency with host Governments, the Palestinian Authority and donors on management reform, and looked forward to the evaluation of the reforms announced by the Commissioner-General. Оратор приветствует консультации, проводимые Агентством с правительствами принимающих стран, палестинским органом и донорами по вопросу управленческой реформы, и с интересом ожидает объявления Генеральным комиссаром результатов оценки эффективности реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!