Примеры употребления "многостороннего консультативного процесса" в русском

<>
просит секретариат подготовить новый рабочий документ, включающий компиляцию представлений Сторон, содержащихся в предыдущих документах КС по этому вопросу, в том числе проект, предусматривающий возможные варианты и круг ведения многостороннего консультативного процесса, а также мнения, представленные в соответствии с пунктом 2 выше; Requests the secretariat to prepare a new working document to include a compilation of submissions by Parties contained in previous COP documents on this matter, including a draft to provide options for and the terms of reference of a multilateral consultative process, and of those views submitted pursuant to paragraph 2 above;
просит секретариат подготовить новый рабочий документ, включающий компиляцию представлений Сторон, содержащихся в предыдущих документах КС по этому вопросу, в том числе проект, предусматривающий возможные варианты и круг ведения многостороннего консультативного процесса, а также компиляцию мнений, сообщенных в соответствии с пунктом 2 выше; Requests the secretariat to prepare a new working document to include a compilation of submissions by Parties contained in previous COP documents on this matter, including a draft to provide options for, and the terms of reference of, a multilateral consultative process, and a compilation also of those views submitted pursuant to paragraph 2 above;
На основе предварительных результатов консультативного процесса, подготовительных обсуждений с правительством Бурунди и его готовности приступить к процессу переговоров в Бурунди будет направлена миссия Организации Объединенных Наций для проведения переговоров по практическим вопросам создания юридических рамок для двойного механизма ответственности, которая в надлежащее время представит Совету Безопасности свой доклад, испрашиваемый в его резолюции 1606 (2005). On the basis of the preliminary results of the consultative process, the preparatory discussions with the Government of Burundi and its readiness to start the negotiating process, a United Nations mission will be dispatched to Burundi to negotiate the practical implementation of the legal framework for the dual-accountability mechanism and will report in due course to the Security Council as requested in its resolution 1606 (2005).
Была проанализирована степень, в которой согласованные на основе консенсуса элементы первых девяти совещаний Консультативного процесса получили отражение в резолюциях Генеральной Ассамблеи, и относительная доля инкорпорированных элементов, которые связаны с главными областями, интересующими развивающиеся страны, а именно: создание потенциала, передача технологии и финансирование. An analysis was presented of the extent to which the agreed consensual elements of the first nine meetings of the Consultative Process had been incorporated into the resolutions of the General Assembly, and the relative proportion of incorporated elements that related to the main areas of interest of developing countries, namely capacity-building, transfer of technology and financing.
На пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в ходе общих прений по пункту 30 (а) повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право», делегации выразили признательность за работу второго совещания Консультативного процесса и единогласно признали, что учрежденный лишь два года назад процесс стал ценным орудием, особенно в отношении неофициальных консультаций, проводимых в ходе подготовки резолюции Генеральной Ассамблеи. At the fifty-sixth session of the General Assembly, during the general debate on agenda item 30 (a), entitled “Oceans and the law of the sea”, delegations expressed appreciation for the work of the second Meeting of the Consultative Process and were in general agreement that since its establishment only two years earlier it had become invaluable, especially as regards the informal consultations conducted in preparation of the General Assembly resolution.
Опираясь на список вопросов, фигурировавший в части С докладов о работе Консультативного процесса на его четвертом-седьмом совещаниях, Сопредседатели подготовили сводный упорядоченный список вопросов, вероятно, заслуживающих внимания в ходе будущей работы Генеральной Ассамблеи. On the basis of the list of issues contained in part C of the reports on the work of the Consultative Process at its fourth to seventh meetings, the Co-Chairpersons prepared a composite streamlined list of issues that could benefit from attention in the future work of the General Assembly.
Поэтому мы разочарованы тем, что участники Открытого консультативного процесса не рекомендовали Генеральной Ассамблее принять в этом году немедленные и эффективные меры для защиты глубоководных морских районов от деструктивных методов рыбного промысла. Accordingly, we are disappointed that the Open-ended Consultative Process did not recommend that the General Assembly take immediate and effective measures this year to protect the deep sea from destructive fishing practices.
После обсуждений на предыдущих совещаниях Консультативного процесса и по итогам рекомендаций, сформулированных на его четвертом совещании, Генеральная Ассамблея неизменно признавала важное значение гидрографических служб и картирования морских акваторий, их многосекторального использования и необходимость перехода на электронные морские карты ввиду их существенно возросших преимуществ. Following discussions at earlier meetings of the Consultative Process, and recommendations at its fourth meeting, the General Assembly has consistently recognized the importance of hydrographic surveys and nautical charting and their multisectoral uses, and the need to transition towards electronic nautical charts because of their significantly increased benefits.
Было отмечено, что механизмы главных учреждений являются эффективным средством укрепления межучрежденческого консультативного процесса, привития более сильного чувства принадлежности, подключения соответствующих компетентных подразделений системы и охвата основного содержания межучрежденческого сотрудничества» 210. It was noted that lead agency arrangements were an effective means of strengthening inter-agency consultative processes, instilling a greater sense of ownership, tapping the relevant competences of the system, and enhancing the substantive content of inter-agency cooperation”.210
Ввиду того, что мы являемся одной из малых островных стран в Тихом океане, все наши направляемые в Европу экспортные сырьевые товары приходится перевозить морскими путями Юго-Восточной Азии, где, как показывают данные, представленные в ходе Консультативного процесса, налицо частые инциденты пиратства и вооруженного разбоя на море. Because we are a small island country in the Pacific, all of our export commodities bound for Europe have to be transported through the sea lanes of South-East Asia, where, as data produced during the Consultative Process reveal, there is a high incidence of piracy and armed robbery at sea.
Случай со Сьерра-Леоне подчеркивает важность четкой политической приверженности цели проведения реформы в сфере безопасности, руководства этой реформой со стороны соответствующей страны, долгосрочной поддержки и извлечения благ из широкого консультативного процесса; в то время как случай с Гвинеей-Бисау высвечивает проблемы, связанные с осуществлением реформы в сфере безопасности при острой нехватке ресурсов. The case of Sierra Leone highlights the importance of clear political commitment and leadership to security sector reform from within the country and the crucial long-term support and benefits of a wide-consultative process, while the case of Guinea-Bissau highlights the challenges associated with implementing security sector reform with severe resource constraints.
В заключение позвольте отметить, что Таиланд поддерживает предложение Генерального секретаря о том, чтобы рассмотреть возможность налаживания в рамках Организации Объединенных Наций глобального консультативного процесса при активном участии всех заинтересованных сторон в целях поддержания диалога по вопросам международной миграции по завершении настоящего диалога на высоком уровне. Lastly, Thailand supports the Secretary-General's proposal to consider the possibility of developing a global consultative process within the United Nations, with the active participation of all stakeholders, to maintain the dialogue on international migration after this High-level Dialogue.
Вскоре после проведения в Найроби в июне 2007 года консультативного процесса по вопросам продовольственной безопасности на Африканском Роге правительство Эритреи информировало Организацию Объединенных Наций о том, что оно находится в процессе подготовки «дорожной карты» по вопросам продовольственной безопасности. The Government of Eritrea informed the United Nations, soon after a consultative process on food security for the Horn of Africa held in Nairobi in June 2007, that it was in the process of preparing its food security road map.
15 февраля 2002 года сопредседатели провели неофициальное подготовительное заседание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, чтобы проконсультироваться с делегациями относительно формы и повестки дня третьего совещания Консультативного процесса. The co-chairpersons held an informal preparatory meeting on 15 February 2002 at United Nations Headquarters in order to consult with delegations on the format and agenda of the third meeting of the Consultative Process.
В этой связи было выражено сожаление по поводу неадекватного представительства на совещании международных финансовых учреждений, в частности Всемирного банка, и было предложено направлять таким учреждениям приглашения для участия в будущих совещаниях консультативного процесса. In that connection, regret was expressed concerning the inadequate representation of international financial institutions at the Meeting, in particular the World Bank, and it was suggested that such institutions should be invited to participate in future meetings of the consultative process.
На третьем совещании Консультативного процесса была вновь рассмотрена тема «Защита и сохранение морской среды» (она уже обсуждалась на первом совещании в 2000 году); это было сделано в интересах более тесной координации работы Процесса с работой Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. The third meeting of the Consultative Process took up once again the subject of the protection and preservation of the marine environment (previously discussed at the first meeting in 2000) in order to better coordinate the work of the Process with the World Summit on Sustainable Development.
В отличие от Коста-Рики, которая провозгласила усилия по сохранению на местах и международные усилия на пятом совещании Неофициального консультативного процесса Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву в 2004 году, главными приоритетами сохранения морских черепах, Малайзия пострадала от значительного снижения численности популяций морских черепах и доходов от туризма. In contrast to Costa Rica, which has made local conservation and international efforts at the 5th Informal Consultative Process of the UN Convention for the Law of the Sea in 2004 top priorities of sea turtle conservation, Malaysia has suffered heavy losses in sea turtle populations and tourism revenues.
Мы отмечаем, что тема морских генетических ресурсов также будет в центре обсуждений Неофициального консультативного процесса в 2007 году, и мы ожидаем, что результаты работы, проводимой в этом контексте, станут полезным дополнением к более широкой деятельности Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава в следующем году. We note that the topic of marine genetic resources will also be the focus of discussions at the Informal Consultative Process in 2007, and we anticipate that the work undertaken in that context will usefully feed into the broader work of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group the following year.
В этом же ключе она, возможно, пожелает предложить Комиссии шире использовать механизм рабочих групп и продолжить рассмотрение вопроса о частоте проведения продолжительности ее сессий в соответствии с рекомендациями 4 и 6 в рамках общих усилий по дальнейшему укреплению консультативного процесса и повышению эффективности затрат. It may, in the same spirit, wish to invite the Commission to make greater use of working groups and give further consideration to the frequency and length of its sessions, as proposed in recommendations 4 and 6, as part of the overall effort to further strengthen the consultative process and enhance cost-effectiveness.
В распоряжении Консультативного процесса на его седьмом совещании имелась исходная официальная документация: годовой доклад Генерального секретаря по Мировому океану и морскому праву, документ о формате и аннотированной повестке дня совещания и материал, представленный Канадой. The seventh meeting of the Consultative Process made reference to official supporting documentation: the annual report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea, the format and annotated provisional agenda of the meeting as well as a submission by Canada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!