Примеры употребления "consult" в английском с переводом "консультировать"

<>
consult with clients regarding any questions concerning RoboForex’s services; Консультирование клиентов по сервисам компании.
I consult for a perfume company as a professional nose, specializing in primal attraction. Я консультирую парфюмерную компанию как профессиональный нюхач, специализируюсь на животной притягательности.
Introduce your clients to the Forex and consult them on opening and depositing new accounts. Знакомьте своих клиентов с рынками Forex, консультируйте при открытии торговых счетов и их пополнении.
Pilar continues to consult for Northwind Traders, and additionally, she starts consulting for World Wide Importers, which is another Contoso vendor. Пилар продолжает консультировать Northwind Traders и дополнительно начинает консультировать компанию World Wide Importers, другого поставщика Contoso.
Advice to managers who consult the Unit on the proper application of human resources policies and rules in order to address, as early as possible, issues that might otherwise become formal appeals. направление рекомендаций руководителям, которые консультируют Группу по вопросам надлежащего проведения политики и применения правил в отношении людских ресурсов, с тем чтобы как можно более заблаговременно решать вопросы, которые в ином случае могут стать причиной для подачи официальных апелляций.
Under the memorandum of understanding, FAO and CITES review and consult together on the scientific, legal and technical evaluation of commercially exploited aquatic species listed or proposed for listing in the CITES Appendices. Согласно меморандуму о взаимопонимании, ФАО и СИТЕС проводят обзоры и консультируют друг друга по вопросам научной, правовой и технической оценки коммерчески эксплуатируемых водных видов, включенных или предложенных к включению в приложения к СИТЕС.
The integrated operational teams would also consult and rely on expertise in other parts of the Department that are not large enough to maintain a separate functional responsibility centre concurrent with a permanent presence on the teams. Комплексные оперативные группы будут также консультировать специалистов и пользоваться услугами таких специалистов из других подразделений Департамента, которые недостаточно велики для того, чтобы иметь собственный функциональный центр одновременно с постоянным членством в группах.
Career Resource Centres will continue to provide services to staff, including individual counselling and opportunities to practise their skills and consult a wide assortment of books, videos, websites and other self-study materials related to career development. Информационно-справочные центры по вопросам развития карьеры будут продолжать оказывать услуги сотрудникам, включая индивидуальное консультирование, а также предоставлять им возможность повысить свою квалификацию и ознакомиться с широким набором книг, видеоматериалов, веб-сайтов и других материалов для самообучения, связанных с развитием карьеры.
The Committee's main responsibilities were to establish a unified set of ethical standards and policies, to consult on important and complex cases and issues with implications for the United Nations system as a whole and to ensure the coherent application of ethical standards in member organizations. В основные обязанности Комитета входит разработка унифицированного комплекса этических стандартов и стратегий, консультирование по важным и сложным делам и вопросам, которые могут иметь последствия для системы Организации Объединенных Наций в целом, а также обеспечение единообразного применения этических стандартов в ряде организаций.
The Special Rapporteur has also expressed concern about other urgent issues, including the forced internal displacement of many indigenous people, the exploitation of the natural resources on their lands, the spraying of their lands as part of the campaign against illicit crops and the need to consult them before taking decisions on matters that affect them, notably in the area of economic development. Специальный докладчик также выразил свою озабоченность в связи с другими неотложными вопросами, такими, как насильственные внутренние перемещения большого числа коренного населения, эксплуатация природных ресурсов их территорий, фумигация их земельных участков в рамках борьбы с незаконными посевами и необходимость предварительного консультирования с коренными народами по вопросам, которые их затрагивают, в частности, в контексте экономического развития.
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult with United Nations Member States, national human rights institutions and intergovernmental and non-governmental organizations on the possible focus, in terms of target sector or thematic area, of the second phase of the World Programme to begin on 1 January 2010, and to submit a report on those consultations to the Council at its twelfth session; просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека консультировать государства-члены, национальные правозащитные учреждения и межправительственные и неправительственные организации относительно возможных приоритетов, с точки зрения целевых секторов или тематических областей, в рамках второго этапа Всемирной программы, который начнется 1 января 2010 года, и представить доклад о таких консультациях Совету на его двенадцатой сессии;
The communicant alleged that the Albanian authorities had failed to comply with the requirements of the Convention to properly notify on a timely basis and consult the public concerned in a decision-making process concerning planning of an industrial park comprising, inter alia, oil and gas pipelines, installations for the storage of petroleum, three thermal power plants and a refinery in the protected area near the lagoon of Narta, Albania. Автор сообщения утверждает, что албанские власти не соблюдают требования Конвенции, касающиеся надлежащего и своевременного уведомления и консультирования затрагиваемой общественности в ходе процесса принятия решений по планированию промышленной зоны, включая, в частности, нефте- и газопроводы, установки для хранения нефтепродуктов и три тепловые электростанции и нефтеперерабатывающий завод, на охраняемой территории близ лагуны Нарта в Албании.
Your organization offers software consulting services. Ваша организация предлагает услуги по консультированию в области программного обеспечения.
We consulted on this case during Christmas. В рождественские каникулы мы консультировали по этому делу.
She'll be consulting on this case. Она будет консультировать вас по этому делу.
Honest-to-God private eye, consults in film, TV. Частный детектив, консультирует в кино и ТВ.
We all consulted, but nobody made the trip to Texas. Мы все консультировали, но в Техас не ездили.
They are in green energy consulting, or something like that. Они занимаются консультированием в области "зеленой" энергии, или что-то в этом роде.
Designers, you all know Peter Butler, consulting hair stylist for Garnier. Дизайнеры, вы все знаете Питера Батлера, консультирующего стилиста Гарнье.
Facebook consults with these organizations on issues related to online safety. Они консультируют Facebook по вопросам безопасности онлайн.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!