Примеры употребления "консультированием" в русском

<>
Дух Шанхая, отмеченный взаимным доверием, взаимной выгодой, равноправием, консультированием, уважением различных культур и стремлением к общему развитию в качестве своих основополагающих элементов, стал принципом, регулирующим взаимоотношения между членами организации. The Shanghai spirit, with mutual trust, mutual benefit, equality, consultation, respect for diversified cultures and the quest for common development as its basic elements, has become a principle governing the relationships among the organization's members.
Ее основные мероприятия связаны с разработкой учебных планов, методик и материалов, консультированием по вопросам управления, проведением ревизий и современной кадровой политики, а также укреплением потенциала в деле совершенствования предпринимательской деятельности кооперативов. Its main activities are centred on curriculum development, training methods and materials, management consultancy, auditing and modern personnel policies, and strengthening capacities to improve cooperative entrepreneurship.
Посягательство на жизнь профсоюзных работников подрывает саму основу профсоюзных организаций, что, в свою очередь, сужает возможность для социального диалога и консультирования. Attacks against trade union officials undermine the very foundations of their organizations, thereby reducing the possibility of social dialogue and consultation.
Содействие развитию потенциала: оказание помощи в разработке проектов и работе руководимых женщинами малых предприятий, техническое и профессиональное консультирование и профессиональная подготовка. Promotion of capacity building: support for formulation, implementation, technical assistance, professional consultancy and training for the operation of small-scale enterprises headed by women.
Процессы консультирования по правилам и регулированию были высоко структурированы, и было приложено много усилий, чтобы гарантировать сбалансированное представительство от провайдеров и пользователей финансовых услуг. The consultation processes on rules and regulations were highly structured, and much effort was devoted to ensuring balanced representations from providers and users of financial services.
При консультировании по вопросам управления ЮНОПС уделяло основное внимание следующим четырем важнейшим областям: управление людскими ресурсами; распределение внебюджетных ресурсов; электронные услуги; оформление поездок. The management consultancy of UNOPS focused on the following four critical areas: human resources management; extrabudgetary resources allocation; electronic services; and travel arrangements.
Совет рекомендовал подготовить более широкий и более подробный доклад, в который будут включены результаты всестороннего консультирования с коренными народами, а также создать орган по мониторингу рекомендаций. The Caucus recommended generating a broader and more detailed report that would include broad consultation with indigenous peoples as well as a body for monitoring the recommendations.
В то время как кредитование постепенно оскудевает и сохраняется только для беднейших стран, МБРР должен взять на вооружение тонкую веерную структуру стратегического консультирования или "банка знаний". While lending is progressively thinned out and retained only for the poorest countries, the Bank must adopt the lean hub-and-spoke structure of a strategic consultancy or a "knowledge bank."
Начал функционировать инструмент " Навигация по системе консультирования жертв насилия в семье ", являющийся системой автоматического голосового ответа и предоставляющий информацию жертвам супружеского насилия о том, куда обращаться для получения консультации. Started the'DV Consultation Navigation'which is an automated voice answering system that provides information to victims of spousal violence who do not know where to call for consultations.
Однако, чтобы не поглотить все имеющиеся ресурсы, благоразумно следует подходить к консультированию по вопросам управления и расширять эту сферу деятельности лишь тогда, когда можно обойтись без сокращения других услуг. However, management consultancy needed to be deployed judiciously if it was not to swallow up all the available resources, and should only be expanded if it was possible to do so without cutting down on other services.
В течение некоторого времени проводится подготовка " Белой книги " ЕК, охватывающей аспекты согласования социальных правил, создания единообразной системы профессиональной квалификации, консультирования работников железнодорожного транспорта по принимаемым решениям, в частности касающимся безопасности. An EC White Paper on the issue was under preparation for some time, covering harmonization of social regulations, uniform professional qualifications and the consultation of rail personnel on decisions, particularly those relating to safety.
Как указано в пункте 104 доклада, Служба управления инвестициями по просьбе Правления Пенсионного фонда наняла компанию «Мерсер инвестмент консалтинг инк.» для консультирования по вопросу о включении в портфель альтернативных классов активов. As indicated in paragraph 104 of the report, at the request of the Pension Board, the Investment Management Service had hired Mercer Investment Consulting, Inc., to perform a consultancy on the addition of alternative asset classes.
Эту модель следует распространить на макроэкономическое консультирование и наблюдение, а также на координацию и контроль деятельности национальных систем пруденциального регулирования и надзора, которые должны дополнять, а не заменять регулярный контроль МВФ. This model should be extended to the provision of macroeconomic consultation and surveillance, as well as to coordination and surveillance of national systems of prudential regulation and supervision complementing, rather than substituting for, regular IMF surveillance.
Кроме того, в этом году будут заключены контракты на предоставление проектных услуг в отношении обустройства территории/ландшафтных работ, наружной оболочки зданий, аудиовизуальных систем и консультирования насчет строительных норм на общую сумму 7,5 млн. долл. In addition, the contracts for design services for site/landscape, exterior envelope, audio-visual and code consultancy, in an estimated total amount of $ 7.5 million, will be finalized this year.
В Узбекистане создана сеть анонимных телефонов, куда можно обратиться за справкой или консультацией по вопросам ВИЧ/ИППП, кроме того, функционирует сеть анонимных кабинетов, где беспрепятственно можно пройти дотестовое и посттестовое консультирование. Uzbekistan has established a network of confidential telephone help-lines, which people can use to make enquiries or obtain advice on HIV/AIDS, and there is also a network of confidential offices providing direct pre-test and post-test consultations.
В своих докладах он обратил внимание на появление международных частных компаний по обеспечению безопасности, консультированию и оказанию военной помощи, которые направляли наемников для предоставления многочисленных услуг, содействуя их операциям в результате отсутствия лакун в международном праве. His reports referred to the emergence of private international security and military consultancy companies which recruited mercenaries for a variety of services and whose operations were facilitated by the loopholes in international legislation.
В своем заявлении Аргентина обвинила правительство Уругвая в односторонней выдаче разрешения на строительство двух целлюлозных заводов на реке Уругвай без соблюдения обязательных процедур предварительного уведомления и консультирования, предусмотренных Статутом 1975 года. In its application, Argentina charged the Government of Uruguay with having unilaterally authorized the construction of two pulp mills on the River Uruguay without complying with the obligatory prior notification and consultation procedures under the 1975 Statute.
Эти службы обеспечивают хорошее качество на основе консультирования до операции, во время и после нее, применение антибактериальных методов, уход после аборта и использование специальных методов контрацепции для пациентов в целях их защиты от опасности повторного аборта. These services are ensured of good quality with consultancy prior to, during and after the operation, adoption of anti- bacterial methods, post-abortion health care, and particularly contraceptive methods provided for patients to protect them from the risk of re- abortion.
Во всех районах страны созданы постоянные региональные комиссии для осуществления координации и обмена информацией по вопросам торговли людьми, а также для информирования и консультирования граждан, выезжающих за рубеж, и оказания им юридической помощи. Regional permanent commissions had been set up in all regions of the country to deal with coordination and exchange of information relating to trafficking in human beings and to provide information, consultation and legal assistance to citizens going abroad.
Национальная стратегия Вьетнама по вопросам предупреждения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним, наряду с другими проектами в этой же области, помогала провинциям и городам страны на основе предоставления материалов и персонала для создания 200 центров добровольного консультирования и тестирования (ЦКТ). Vietnam's National Strategy on prevention and control of HIV/AIDS, along with other projects of the same field, have assisted provinces and cities throughout the country with facilities and personnel to set up 200 Volunteer Consultancy and Testing Centers (VCTs).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!