Примеры употребления "constructive part" в английском

<>
Leaders of major US companies have decided that global man-made climate change is real, must be controlled, and that business must play a constructive part in the process. Руководители основных американских компаний решили, что глобальное искусственное изменение климата является реальным, его необходимо контролировать, и что бизнес должен сыграть конструктивную роль в этом процессе.
The Tudjman regime is gone, and Croatia is making great strides towards integration within the European Union (EU) and is playing an increasingly constructive part in the creation of a stable peace in Bosnia as well. Режим Туджмана отошел в прошлое, и Хорватия большими шагами идет по пути интеграции в Европейский союз (ЕС) и играет все более конструктивную роль в обеспечении стабильного мира в Боснии в том числе.
It also expresses its political and financial support for the African Mission in Burundi at this crucial stage in the peace process and invites all the warring parties to play an active and constructive part in the work of the Joint Ceasefire Commission. Союз также выражает свою политическую и финансовую поддержку Африканской миссии в Бурунди на этом решающем этапе мирного процесса и предлагает всем воюющим сторонам играть активную и конструктивную роль в работе Смешанной комиссии по прекращению огня.
As leading donors and supporters of UNHCR, we in the United Kingdom look forward to taking a full and constructive part in the next stages of the process, and we take careful note of the warnings Mrs. Ogata has given us today on the funding aspects of the whole process. Соединенное Королевство, являющееся одним из ведущих доноров и оказывающее большую поддержку УВКБ, готово принимать всемерное и конструктивное участие в следующих этапах этого процесса, и мы принимаем к сведению прозвучавшие сегодня в выступлении г-жи Огаты предостережения в отношении аспектов финансирования всего процесса.
The Chinese side will continue to play a constructive and active part in the process. Китайская сторона будет по-прежнему играть конструктивную и активную роль в этом процессе.
Finally, on the sub-item “Cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference”, we would like to repeat our call for a more constructive and balanced stance on the part of that respected organization with regard to the Nagorny Karabakh conflict. И наконец, по подпункту «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция» мы хотели бы вновь повторить наш призыв к тому, чтобы эта уважаемая организация заняла более конструктивную и сбалансированную позицию в отношении конфликта в Нагорном Карабахе.
My delegation will continue to follow the same constructive and positive approach and work in full transparency as part of the group of Presidents and with the members in order to enable the Conference to perform its tasks and to achieve the objectives for which it was established. Моя делегация будет и впредь следовать тому же конструктивному и позитивному подходу и работать в русле полной транспарентности в составе группы председателей и с членами, с тем чтобы позволить Конференции выполнять свои задач и достигать тех целей, ради которых она была учреждена.
In the interests of consensus, the Chairperson suggested removing the word “ainsi” from the phrase “la soustrayant ainsi à la protection de la loi” in the French and Spanish versions of the working paper, leaving the English text as it was; that would make for “constructive ambiguity” on the question of whether removal from the protection of the law was a consequence or part of the definition of enforced disappearance. В целях достижения консенсуса Председатель предложил удалить слова " вследствие чего " (" ainsi ") из части фразы " вследствие чего это лицо лишается защиты закона " (" la soustrayant ainsi a la protection de la loi "), что создавало бы " конструктивную неясность " по вопросу о том, является ли лишение защиты закона следствием или отдельным элементом определения насильственного исчезновения.
They need to be part of a constructive process. Подобные программы должны быть частью конструктивного процесса.
In February 2001, the Bureau held an important and useful meeting of consultations with representatives of EU (under the Presidency of Sweden) as part of the continued effort to build a constructive relationship with EU members on issues of common concern. В феврале 2001 года Бюро провело важное и полезное консультативное совещание с представителями ЕС (под председательством Швеции) в рамках продолжающихся усилий, направленных на налаживание с членами ЕС конструктивных связей по вопросам, представляющим взаимный интерес.
In July 2000, the Bureau held an important and useful meeting of consultations with representatives of EU (under the presidency of France) as part of the continued effort to build a constructive relationship with EU members on issues of common concern. В июле 2000 года Бюро провело важное и полезное консультативное совещание с представителями ЕС (под председательством Франции) в рамках продолжающихся усилий, направленных на налаживание с членами ЕС конструктивных связей по вопросам, представляющим взаимный интерес.
In March 2002, the Bureau held a useful meeting of consultations with representatives of EU (under the Presidency of Spain) as part of the continued effort to build a constructive relationship with EU members on issues of common concern. В марте 2002 года Бюро провело важное и полезное консультативное совещание с представителями ЕС (под председательством Испании) в рамках продолжающихся усилий, направленных на налаживание с членами ЕС конструктивных связей по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The open letter of 2 April from Kosovo leaders, calling for all citizens to build that tolerant democracy, is a positive step forward and it needs to be built on, and so Belgrade and Kosovo Serbs also have an important part to play in the process and need to make a constructive contribution and to get engaged. Открытое письмо косовских руководителей от 2 апреля, призывающее всех граждан к строительству толерантной демократии, является позитивным шагом вперед, и необходимо использовать его в качестве основы для дальнейших действий, и в этой связи Белград и косовские сербы также должны играть важную роль в этом процессе, вносить в него конструктивный вклад и стать его активными участниками.
However, for the sake of fairness, we should admit that Syria, for a significant part of the past 30 years, played a very important and constructive role in ending attempts to partition Lebanon and in helping Lebanon achieve the withdrawal of Israeli forces from most of southern Lebanon in the year 2000. Однако, если быть объективным, то следует признать, что Сирия на протяжении значительной части из последних 30 лет играла очень важную и конструктивную роль в пресечении попыток, направленных на раздел Ливана, и оказывала Ливану помощь в обеспечении вывода израильских сил из большей части южного Ливана в 2000 году.
Real progress is being made, but there are severe challenges ahead, including accelerating the rate of minority returns, particularly to the Republika Srpska, and bringing the eastern part of the Republika Srpska into the national domain as a constructive constitutional partner. Достигнут реальный прогресс, но впереди еще стоит ряд сложных задач, в том числе по ускорению темпов возвращения меньшинств, в особенности в Республику Сербскую, и присоединение ее восточной части к национальной территории в качестве конструктивного партнера.
For our part, we are sparing no effort to open our ears, minds and hearts to constructive proposals, but the points that our Council of Ministers has elaborated unanimously constitute the basis for any political framework to put an end to the present tragic situation. Со своей стороны, мы прилагаем все усилия, чтобы открыть наши души, умы и сердца для конструктивных предложений, но пункты, единодушно разработанные нашим Советом министров, представляют собой основу для любых политических действий, имеющих целью покончить с нынешней трагической ситуацией.
The experts invite the Working Group on Indigenous Populations to include as a permanent part of its agenda an item relating to treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples. Эксперты предлагают Рабочей группе по коренным народам включить в качестве постоянного пункта в свою повестку дня вопрос о договорах, соглашениях и других конструктивных договоренностях между государствами и коренными народами.
Part of my trip was to discuss the work of the article 23 committee, an important committee created in connection with electoral law and a very good body for introducing constructive proposals for finding a formula for the future of this area. Одной из целей моей поездки было обсуждение работы парламентского комитета, учрежденного в соответствии со статьей 23 закона о провинциальных выборах — важного комитета, связанного с законодательством о выборах и очень подходящего органа для внесения конструктивных предложений по формуле будущего для этого района.
The Open-ended Working Group, established as part of the step-by-step approach to a possible arms trade treaty, without prejudice to the eventual outcome, as recommended by the Group of Governmental Experts, allowed for constructive, in depth, and extensive discussion on the elements regarding objectives, goals, scope, parameters and other aspects where consensus could be developed for their inclusion in a possible treaty. Рабочая группа открытого состава, созданная в рамках поэтапного подхода к подготовке возможного договора о торговле оружием, без ущерба для конечного результата, как рекомендовано Группой правительственных экспертов, провела конструктивное, углубленное и широкое обсуждение элементов, касающихся задач, целей, сферы применения, параметров и других аспектов, по которым может быть выработан консенсус для их включения в возможный договор.
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. Всё что ты делаешь — это придираешься. Я бы хотел, чтобы ты сказал что-то конструктивное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!