Примеры употребления "конструктивную" в русском

<>
Я буду поощрять конструктивную критику. I'm going to encourage constructive criticism.
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль. And we can play an incredibly constructive role.
Думаю, вы в состоянии хорошо воспринимать конструктивную критику. I think that you are able to take constructive criticism very well.
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику. All this makes up a constructive and ascending social dynamic.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль. First, it must become more comfortable playing an active and constructive international role.
Тайвань также намерен играть конструктивную роль - если материковый Китай позволит ему это. Taiwan is also set to play a constructive role — if mainland China lets it.
Сейчас женщины все чаще играют конструктивную и жизненно важную роль в мирных процессах. Time and again, women have played a constructive and essential part in peace processes.
Китайская сторона будет по-прежнему играть конструктивную и активную роль в этом процессе. The Chinese side will continue to play a constructive and active part in the process.
США и Европа хотят видеть Сирию, которая играет более конструктивную роль в регионе. The US and Europe want a Syria that plays a more constructive role in the region.
В более широком смысле спорт уже давно играет политически конструктивную роль на мировой арене. More broadly, sports have long played a politically constructive role on the world stage.
Он должен занять конструктивную позицию сотрудничества в вопросе репатриации или возвращения этих лиц или их останков. It must adopt a constructive position of cooperation on the repatriation or return of those persons or their mortal remains.
Мы призываем правительство Белграда занять более активную и конструктивную позицию в вопросе поиска решений для Митровицы. We call on the Belgrade Government to take a more active and constructive position in finding solutions for Mitrovica.
Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности. Latin America's low personal debt levels have created an opportunity to build a constructive culture of borrowing while expanding economic opportunity.
Потому что это мы действуем как сообщество, окружающее любой конфликт. Это мы можем сыграть конструктивную роль. It's us who act as the surrounding community around any conflict, who can play a constructive role.
Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства. Korea is active and constructive in the WTO, except on agriculture.
Это три наиболее важные части мира, и в каждой из них американское военное присутствие играет конструктивную роль. These are three of the most important parts of the world, and in each the American military presence plays a constructive role.
США утратили способность играть более или менее конструктивную роль в данном регионе после злополучной интервенции в Ирак. The US lost its ability to play a more constructive role in the region following its ill-fated intervention in Iraq, while the Bush administration's neo-conservative "freedom agenda" for the Arab world also backfired.
Канада призывает стороны предпринять шаги, необходимые для создания обстановки, в которой присутствие третьей стороны может сыграть конструктивную роль. Canada has been urging the parties to take the steps necessary to create an environment where a third-party presence could play a constructive role.
Я надеюсь, что Китай, при принятии руководства «Большой двадцаткой» в 2016 г., сыграет конструктивную роль в этом вопросе. It is my hope that China, when it assumes leadership of the G-20 in 2016, will play a constructive role in this regard.
Ради этого Япония готова сыграть свою конструктивную роль и в полной мере использовать накопленные ею опыт и ресурсы. To that end, Japan will continue to play a constructive role, making full use of its experience and resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!