Примеры употребления "конструктивных" в русском

<>
Политики могут сосредоточить свое внимание на куда более конструктивных областях деятельности. There are far more constructive areas for policymakers to direct their focus.
Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения транспортных средств, предназначенных для перевозки опасных грузов, в отношении конструктивных особенностей. Uniform provisions concerning the approval of vehicles intended for the carriage of dangerous goods with regard to their specific constructional features.
Тем не менее, с помощью некоторых простых технологических конструктивных улучшений – направленных, например, на достижение более высоких темпов компостирования и переработки – 90% этих отходов может быть преобразовано в нечто полезное, например, биогаз или полученное из отходов топливо. Yet, with some simple technological and design improvements – aimed, for example, at achieving higher rates of composting and recycling – 90% of this waste could be converted into something useful, such as biogas and resource-derived fuel.
Такие рабочие поездки могут содействовать развитию конструктивных отношений и укреплению потенциала. Such working visits can foster constructive relationships and help with capacity-building.
Правила № 105 (Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения транспортных средств, предназначенных для перевозки опасных грузов, в отношении конструктивных особенностей). Regulation No. 105 (Uniform provisions concerning the approval of vehicles intended for the carriage of dangerous goods with regard to their specific constructional features)
Программа составления просьб об оказании взаимной правовой помощи была разработана в контексте услуг по оказанию правовой помощи, предоставляемых ЮНОДК государствам с целью оказания специалистам-практикам помощи в составлении действенных просьб, получении более конструктивных ответов и рационализации всего процесса. The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool was developed as part of the legal assistance services offered by UNODC to States to help practitioners draft effective requests, receive more useful responses and streamline the process.
Для этого надо менять менталитет, уделяя особое внимание поиску конструктивных результатов. It requires a change of mindset, with a focus on seeking constructive outcomes.
Среди опубликованных НАТО стандартизационных соглашений (STANAGs) имеются различные указания и рекомендации в отношении конструктивных особенностей механического устройства предохранительно- активационного узла, а также решений и квалифицирующих элементов для взрывательной цепи; Among the Standardization Agreements (STANAGs) published by NATO, there are various guidelines and recommendations for constructional features of the mechanical design of the safety and arming unit and solutions and qualified elements for the explosive train.
Демократы сомневаются в жестких программах, республиканцы критикуют поручительство, при этом ни у кого нет конструктивных предложений. Democrats question tough-minded programs; Republicans criticize bailouts; nobody has anything constructive to offer.
Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на транспортном средстве, указывает, что этот тип транспортного средства был утвержден в Нидерландах (Е 4) для класса III в отношении его конструктивных особенностей на основании Правил № 107 под номером официального утверждения 022439. The above approval mark affixed to a vehicle shows that the vehicle type concerned has, with regard to its constructional features, been approved in the Netherlands (E 4) for Class III, pursuant to Regulation No. 107 under approval number 022439.
Сейчас они находятся в позиции благоприятной для проведения конструктивных реформ и решения слишком долго игнорировавшихся проблем. They are now in a position to conduct a constructive policy and address problems too long ignored.
Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на транспортном средстве, указывает, что этот тип транспортного средства был утвержден в Нидерландах (Е 4) для класса III в отношении его конструктивных особенностей на основании Правил № 107 под номером официального утверждения 012439. The above approval mark affixed to a vehicle shows that the vehicle type concerned has, with regard to its constructional features, been approved in the Netherlands (E 4) for Class III, pursuant to Regulation No. 107 under approval number 012439.
Хорошо информированное и динамичное гражданское общество содействует ослаблению социальной напряженности и урегулированию конфликтов с помощью конструктивных и мирных средств. A well-informed and dynamic civil society helps to ensure that societal tensions and conflicts can be resolved in constructive and non-violent ways.
Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на кузове транспортного средства, указывает, что данный тип кузова был официально утвержден отдельно в Нидерландах (Е 4) для класса III в качестве отдельного кузова (буква S) в отношении его конструктивных особенностей на основании Правил № 107 под номером официального утверждения 022439. The above approval mark affixed to a vehicle bodywork shows that the bodywork type concerned has, with regard to its constructional features, been approved separately in the Netherlands (E 4) for Class III as a separate bodywork (letter S), pursuant to Regulation No. 107 under approval number 022439.
Два других республиканских кандидата – губернатор Огайо Джон Кейсич и сенатор от Флориды Марко Рубио – также выдвинули идеи конструктивных реформ. Two other Republican candidates, Ohio Governor John Kasich and Florida Senator Marco Rubio, have also raised constructive reform ideas.
Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на кузове транспортного средства, указывает, что данный тип кузова был официально утвержден отдельно в Нидерландах (Е 4) для класса III в качестве отдельного кузова (буква S) в отношении его конструктивных особенностей на основании Правил № 107 под номером официального утверждения 012439. The above approval mark affixed to a vehicle bodywork shows that the bodywork type concerned has, with regard to its constructional features, been approved separately in the Netherlands (E 4) for Class III as a separate bodywork (letter S), pursuant to Regulation No. 107 under approval number 012439.
Если это произойдет, то повторное назначение Бернанке может послужить спусковым механизмом для конструктивных изменений, а не одобрения дискредитированной парадигмы. If that happens, Bernanke's reappointment can serve as a trigger for constructive change rather than an endorsement of a discredited paradigm.
Г-н Стайнер подчеркнул, что решающее значение для поддержания конструктивных отношений имеет признание авторитета МООНК и непризнание параллельных структур. Mr. Steiner emphasized that recognition of UNMIK authority and the non-acceptance of parallel structures were key to a constructive relationship.
СПЗ будут привлекательны для тех, кто жаждет конструктивных альтернатив преобладающему политическому застою и неумолимому, демографическому дрейфу в сторону израильского апартеида. SPZs will be attractive to those who are hungry for constructive alternatives to the prevailing political stagnation and the inexorable, demography-driven drift toward Israeli apartheid.
"Каковы перспективы проведения конструктивных переговоров с Турцией или вступления балканских государств в ЕС, если электорат Франции поворачивается спиной к Европейскому Союзу?" "What prospects would there be for constructive talks with Turkey, or progress towards entry of the Balkan states if the French electorate turned its back on the EU?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!