Примеры употребления "constructive obligation" в английском

<>
A constructive obligation is an obligation that derives from an enterprise's actions where, Конструктивное обязательство- обязательство, вытекающее из действий предприятия, когда:
Provisions are established when the GM has a present legal or constructive obligation as a result of past events and it is probable that an outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligation. Резервы создаются в тех случаях, когда ГМ имеет текущее юридическое или конструктивное обязательство в результате событий, имевших место в прошлом, и существует вероятность того, что для выполнения обязательства потребуется отвлекать ресурсы, позволяющие получить экономические выгоды.
the determination after the balance sheet date of the amount of profit-sharing or bonus payments, if the enterprise had a present legal or constructive obligation at the balance sheet date to make such payments as a result of events before that date; and определение после даты балансового отчета суммы выплат по программе участия в прибылях или суммы выплаченных премий, если на дату составления балансового отчета у предприятия имелось текущее юридическое или конструктивное обязательство в отношении произведения таких выплат в результате событий, происшедших до указанной даты; а также
While every stakeholder has a role to play and a responsibility to assume by remaining constructive in the interest of the nation, it is the primary obligation of the Government to live up to the commitments it has made to its people to ensure a genuine transition to democracy and to a peaceful, modern and developed nation. Несмотря на то, что каждая из заинтересованных сторон играет определенную роль и принимает на себя определенную ответственность по сохранению конструктивного подхода в интересах страны, на правительстве лежит главная обязанность по выполнению обязательств перед своим народом в целях обеспечения подлинного перехода к демократии и создания мирного, современного и развитого государства.
In the interest of constructive dialogue, she wished to point out that regular reporting was an important obligation under the Convention. В интересах налаживания конструктивного диалога она хотела бы указать, что представление докладов на регулярной основе является важным обязательством по Конвенции.
During the preparation of the second report, the Special Rapporteur was of the opinion that although the comments and information delivered by States were still far from being complete and from giving a solid and definite basis for constructive conclusions, it was possible, already at that stage, to formulate provisionally a draft article concerning the scope of application of future draft articles on the obligation to extradite or prosecute. В ходе подготовки второго доклада Специальный докладчик исходил из того, что, хотя представленные государствами комментарии и информация были далеко не полными и не позволяли четко и однозначно сделать конструктивные выводы, уже на этом этапе можно было сформулировать в предварительном порядке проект статьи, касающийся сферы применения будущего проекта статей об обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование.
Although the comments and information provided by States are still far from being complete and from giving a solid and definite basis for constructive conclusions, it seems possible, already at the present stage, to formulate provisionally a draft article concerning the scope of application of future draft articles on the obligation to extradite or prosecute. Хотя изложенные государствами комментарии и информация по-прежнему носят далеко не полный характер и не позволяют основательно и окончательно сделать конструктивные выводы, уже на данном этапе представляется возможным сформулировать в предварительном порядке проект статьи в отношении сферы применения будущего проекта статей, касающихся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
an enterprise has a present obligation (legal or constructive) as a result of a past event, excluding those arising from executory contracts, except where these are onerous; у предприятия имеется текущее обязательство (юридическое или конструктивное), являющееся следствием происшедших в прошлом событий, за исключением вытекающих из подлежащих исполнению в будущем договоров, если последние по своему характеру являются обременительными;
The WTO agreements also encourage preferential treatment in favour of developing countries and least developed countries in the form of special assistance and longer implementation periods, the non-prohibition on export subsidies and the obligation to consider constructive remedies in anti-dumping actions against imports from developing countries. Соглашения ВТО также поощряют преференциальный режим в пользу развивающихся стран и наименее развитых стран в форме предоставления специальной помощи и продления периода осуществления соглашений, отказа от запрета на введение субсидий на экспорт и взятия обязательств рассмотреть возможность принятия конструктивных мер в плане антидемпинговых действий в отношении импорта из развивающихся стран.
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. Всё что ты делаешь — это придираешься. Я бы хотел, чтобы ты сказал что-то конструктивное.
It is our obligation to help. Мы обязаны помочь.
Your opinion is very constructive. Твоё мнение очень конструктивно.
This offer carries no obligation and there's nothing to cancel. Это предложение не влечет за собой никаких обязательств, и ничего отменять не нужно.
I hope you find the above constructive. Надеюсь, Вы согласитесь с конструктивностью сказанного выше.
This message has been provided free of charge and free of obligation. Это сообщение было предоставлено бесплатно и без обязательств.
Shares of solar modules manufacturer First Solar Inc (FSLR:xnas) have rallied nicely over the past couple of weeks after building a nice rounding bottom since mid-December and look constructive to move higher still. Последнюю пару недель акции производителя солнечных модулей First Solar Inc (FSLR:xnas) демонстрировали неплохое ралли после формирования приличного основания с середины декабря, и прогноз выглядит позитивным, суля дальнейший рост.
The merchandise marked with * fall generally under re-exportation license obligation as according to the regulations of the US Department of Commerce. Товары, отмеченные *, подлежат обязанности утверждения реэкспорта по правилам Департамента торговли США.
The secondary indicators are also constructive at this point, with the RSI elevated, but not yet overbought, and the MACD trending higher above both its signal line and the “0” level. Вспомогательные индикаторы также конструктивны на данном этапе, при этом Индекс относительной силы на высоком уровне, но еще не в перекупленных значениях, а MACD движется вверх выше сигнальной линии и нулевого уровня.
Merchandise originating in the USA requires in general re-exportation license obligation as according to the regulations of the US Department of Commerce. Товар, произведенный в США, нуждается в обязательном реэкспортном утверждении согласно правилам Департамента торговли США.
While the medium-term trend remains constructive (indeed, this is one of our favorite bullish charts over the next few months), there is scope for a possible pullback over the short term. Тогда как среднесрочный тренд остается конструктивным (по сути, это один из наших излюбленных бычьих графиков на последующие несколько месяцев), есть вероятность отката в краткосрочном периоде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!