Примеры употребления "conducted research" в английском

<>
Thailand's Office of Women's Affairs and Family Development, in cooperation with the School of Human Ecology of Sukhothai Thammathirat University, has conducted research regarding a situational analysis and policy study for assisting special families. Управление по делам женщин и развитию семьи Таиланда в сотрудничестве со Школой экологии человека Университета Сукхотая Тамматирата провело исследование, охватывавшее ситуационный анализ и программное изучение вопросов помощи семьям, находящимся в особом положении.
Currently conducted research covers the following fields: manufacturing, investments in real estate, rental price indices for the Harmonised Index of Consumer Prices (HICP), and dwelling stocks (number of dwellings and stock value). Проводимые в настоящее время исследования охватывают следующие области: производство, инвестиции в недвижимость, индексы арендной платы для Согласованного индекса потребительских цен (СИПЦ) и жилищный фонд (число жилищных единиц и стоимость жилищного фонда).
During the period 1994 to 1999, the Ministry of Municipal Affairs and Housing conducted research and policy development on initiatives to assist municipalities in identifying a range of potential finance, liability and approval tools available to support planning and redevelopment activities and to highlight the benefits that can be achieved when brownfield sites are redeveloped. В период с 1994 по 1999 год Министерство муниципальных дел и жилищного строительства проводило исследования и разрабатывало меры по оказанию содействия муниципалитетам в выявлении круга потенциально существующих финансовых, правовых и организационных механизмов, с помощью которых можно было бы планировать и осуществлять мероприятия по повторному освоению недоиспользованных земель и оценить выгоды, которые может принести решение этой задачи.
Baseline research also took place in Argentina, Chile and Uruguay and a network of 120 youth groups conducted research on AIDS-related issues in Bosnia and Herzegovina. Кроме того, в Аргентине, Уругвае и Чили проводились базовые исследования, а в Боснии и Герцеговине 120 молодежных групп, объединенных в единую сеть, провели исследование по вопросам, касающимся СПИДа.
In that endeavour, non-governmental organizations, which organized awareness-raising programmes, conducted research, and set up shelters, family counselling centres and hot lines, played a key role. Ключевую роль играют в этой связи неправительственные организации, которые готовят программы улучшения информированности, проводят научные исследования и создают приюты, центры консультирования по вопросам семьи и телефонные службы доверия.
With another group, she conducted research on “The seminar as a teaching method in higher education” (1983-1985) and “The role of logical-methodological models in the teaching of philosophy in higher education” (1987-1988). Кроме того, совместно с другим коллективом проводила исследования по следующим проблемам педагогики: " Семинар как форма обучения в системе высшего образования " (1983-1985 годы) и " Роль логико-методологических моделей в преподавании философии в высшей школе " (1987-1988 годы).
Mr. Hodgkins (United States of America) said that the first 13 flights in the International Space Station assembly had been completed, and that, in just over one year, the International Space Station had developed from a modest facility to a complex and advanced spacecraft in which the crew lived, worked and conducted research. Г-н Ходжкинз (Соединенные Штаты Америки) говорит, что завершены первые 13 полетов на международную космическую станцию и что всего лишь за год международная космическая станция из скромного аппарата превратилась в сложный оснащенный самой современной аппаратурой космический комплекс, на борту которого экипаж живет, работает и занимается исследованиями.
Further to SPC paragraphs 26, 28, 29 and 30, and in line with 2005 WSO paragraphs 21 and 26, UNCTAD conducted research and analysis on debt and debt sustainability issues, prepared the annual reports to the General Assembly (GA) on “External debt crisis and development” and launched the project on “Capacity-building for debt sustainability in developing countries”. Во исполнение пунктов 26, 28, 29 и 30 Сан-Паульского консенсуса и в соответствии с пунктами 21 и 26 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года ЮНКТАД провела исследования и анализ по вопросам задолженности и степени ее приемлемости, подготовила годовые доклады для Генеральной Ассамблеи по теме " Кризис внешней задолженности и развитие " и приступила к реализации проекта " Укрепление потенциала для обеспечения приемлемого уровня долга в развивающихся странах ".
Many initiatives have been introduced at the community level based on the work of a prominent think-tank which in 2006-2007, conducted research into monitoring the situation of pluralist dynamics and freedom of religion in Indonesia. На общинном уровне было выдвинуто много инициатив, основанных на результатах работы известного аналитического центра, который в 2006-2007 годах проводил исследования по мониторингу ситуации в отношении динамики плюрализма и свободы религии в Индонезии.
A coalition of NGOs in Serbia and Montenegro conducted research on women's status in the economy and the labour market, entitled “Economic Empowerment for Women.” Одно из объединений НПО в Сербии и Черногории провело исследование по изучению положения женщин в экономике и на рынке труда, озаглавленное " Расширение экономических прав женщин ".
It has also conducted research and training programmes in the field on wholesaling and regional electricity markets, regulation of the distribution of private electric power and integration of the hydrocarbons market, the latter with the financial support of IDB. Также были проведены исследования и программы подготовки кадров в сфере оптовой торговли и региональных рынков электроэнергии, регулирования распределения электроэнергии, вырабатываемой частными предприятиями, и интеграции рынка нефте- и газопродуктов, причем последнее было сделано при финансовой поддержке МБР.
The Government had conducted research on the conditions of women in the labour market and was preparing a policy paper on employment. Правительство провело изучение положения женщин на рынке труда и в настоящее время готовит политический документ по вопросам занятости.
The Panel travelled late in February 2006 and early in March to the three States of Darfur and conducted its research and investigations, including a series of meetings with representatives of the Government of the Sudan, UNMIS and other agencies operating in Darfur. В конце февраля и начале марта 2006 года Группа посетила три штата Дарфура и провела свои исследования и расследования, включая серию встреч с представителями правительства Судана, МООНВС и других учреждений, осуществляющих свою деятельность в Дарфуре.
According to Matangi Tonga, an online news service, the company was granted a mineral prospecting licence in 2008 and conducted initial research involving a comprehensive review and reassessment of previous investigations in over 300 published papers and reports. По сообщению онлайновой новостной службы «Матанги Тонга» в 2008 году компания получила лицензию на поиск полезных ископаемых и провела начальное исследование, включающее всесторонний обзор и переоценку данных проведенных ранее исследований из более чем 300 опубликованных документов и докладов.
In addition, the Branch had conducted a joint research project with OECD on how to increase the participation of SMEs in global value chains, financed by RUIG-GIAN. Кроме того, Сектор организовал совместный исследовательский проект с ОЭСР по проблематике методов расширения участия МСП в глобальных производственно-сбытовых цепях, который финансировался RUIG-GIAN.
The Centre conducted in-depth research and study of special and differential treatment under the WTO agreements which provided an overview of the working of the special and differential provisions under the agreements, along with the statements and comments made by WTO members in the implementation and administration of specific special and differential provisions in the ongoing trade negotiation process. Центр провел глубокое исследование по вопросу о специальном и дифференцированном режиме в рамках соглашений ВТО, которое содержит обзор процесса разработки специальных и дифференцированных положений в соответствии с соглашениями наряду с заявлениями и комментариями, высказанными членами ВТО в ходе осуществления конкретных специальных и дифференцированных положений в процессе ведущихся торговых переговоров и управления им.
The Independent Expert has conducted dedicated research on minorities and poverty-reduction strategies. Независимый эксперт провела целевое исследование по меньшинствам и стратегиям сокращения масштабов нищеты.
It has sought to provide decentralized psychosocial support services, conducted operational research to drive policies and programmes, and strengthened multisectoral partnerships at all levels. Наша цель — обеспечить децентрализацию услуг по психологической поддержке, проводить оперативные исследования для внедрения их результатов в стратегии и программы и укреплять многоотраслевое партнерство на всех уровнях.
The Institute for Criminology and Social Prevention has conducted preliminary research into domestic violence, the results of which were published in 2001. Институт криминологии и социальной профилактики провел предварительное исследование по вопросам насилия в семье, результаты которого были опубликованы в 2001 году.
In a follow-up to the Bellagio Task Force, Nancy Scheper-Hughes and Lawrence Cohen of the Department of Anthropology, University of California at Berkeley, with support from the Open Society Institute (Soros Foundation) conducted ethnographic research in sites in Brazil, India and South Africa during 1997-1998. В продолжение деятельности Белладжийской целевой группы Нэнси Шепер-Хьюдж и Лоуренс Коэн с кафедры антропологии Калифорнийского университета в Беркли, при поддержке института " Открытое общество " (Фонд Сороса), провели в 1997-1998 годах этнографические исследования в Бразилии, Индии и Южной Африке8.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!