Примеры употребления "conduct" в английском с переводом "вести"

<>
I can't conduct this investigation. Я не могу вести это расследование.
the ability to conduct business was secondary. способность вести бизнес была вторичной.
I know how to conduct an investigation. Я знаю, как вести расследование.
ASEAN members conduct almost 50% of their trade within Asia. Почти 50% своей торговли члены АСЕАН ведут в рамках Азии.
That would compromise my ability to conduct a proper investigation. Это может помешать мне вести расследование как положено.
He can't conduct all of his business in your office. Он не может вести дела из одного офиса.
Instead, I'm gonna conduct my own parallel investigation alongside yours. Вместо этого я буду вести свое параллельное расследование, в стороне от вашего.
However, Ms. Miller has agreed to hold off till you conduct your investigation. В любом случае, мисс Миллер, согласилась повременить с выпуском, пока вы ведете ваше расследование.
Why don't you let the task force conduct the investigation, huh, Crockett? Почему вы не даёте оперативникам вести расследование, Крокетт?
FOREX trading peculiarity is that a trader spends lots of energy to conduct successful trading. Специфика трейдинга на Forex такова, что трейдер тратит огромное количество энергии, чтобы вести успешную торговлю.
Your unit is free to continue its work without you while we conduct our investigation. Ваш отдел может продолжать работать без вас, пока мы будем вести расследование.
The vendor’s hold status changes, and the employee can conduct business with the vendor. После смены статуса поставщика сотрудник может вести с ним дела.
Some companies will conduct their affairs so as to gain the greatest possible profit right now. Некоторые компании ведут свои дела таким образом, чтобы получить наивысшую прибыль сразу.
"They now have no capability to conduct further production or mixing of chemical weapons," he said. "У них теперь нет возможности вести дальнейшее производство или смешивание химического оружия", - сказал он.
Not surprisingly, those with the most to lose tend to conduct the fight with enormous tenacity. Не удивительно, что те, кому есть что терять, предпочитают вести борьбу с огромным упорством.
Turkey would then have to conduct dual negotiations - over Cyprus and over its own EU accession. В этом случае Турции придется вести двойные переговоры - с одной стороны по Кипру, а с другой по своему собственному вступлению в ЕС.
It stood ready to conduct dialogue, exchanges and cooperation in all forms with other nations and international organizations. Организация готова вести диалог и устанавливать контакты и отношения сотрудничества с другими государствами и международными организациями.
At this stage, it is vital to conduct a dialogue and seek compromises through formal and informal channels. На этом этапе крайне важно вести диалог и стремиться к достижению компромисса через официальные и неофициальные каналы.
SFOR troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations in theatre by means of ground and air patrols. Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку в районе действия посредством наземного и воздушного патрулирования.
Stabilization Force (SFOR) troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations by means of ground and air patrols. Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку посредством наземного и воздушного патрулирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!