Примеры употребления "concerned" в английском с переводом "касаться"

<>
The fourth initiative also concerned foreign affairs: Четвертая инициатива также касается внешней политики:
The first request concerned the question of Gibraltar. Первая просьба касается вопроса о Гибралтаре.
In the beginning, replication concerned only RNA molecules. В начале репликация касалась только молекул РНК.
As far as the lost messenger is concerned. Что же касается исчезнувшего гонца.
Where swimming is concerned, he is second to none. В том, что касается плавания, ему нет равных.
The second issue concerned the role of local authorities. Вторая проблема касается роли местных властей.
Yeah, well, nothing's ever simple where Flambeau's concerned. Ага, нет ничего простого там, что касается Фламбо.
As far as I am concerned, I have no objection. Что касается меня, я не против.
And that, as far as I was concerned, was that. И что касается меня, это было именно тем.
These provisions basically concerned wastes, gas-freeing and stripping systems. Эти положения в основном касаются отходов, дегазации и систем зачистки.
Facts, not perceptions, should guide policymaking where multinationals are concerned. В том, что касается транснациональных корпораций, политики должны руководствоваться фактами, а не стереотипными представлениями.
Yet people pretend that they can where Israel is concerned. И, тем не менее, люди делают вид, что это возможно, когда дело касается Израиля.
The most controversial geo-economic decisions last year concerned trade. Наиболее спорные геоэкономические решения прошлого года касались торговли.
Similarly, the two regional governors concerned refused to go to Beslan. Губернаторы двух регионов, которых непосредственно касалась эта трагедия, вообще отказались приехать в Беслан.
The issue concerned the substances parathion, tetraethyl lead and tetramethyl lead. Вопрос касается таких веществ, как паратион, тетраэтилсвинец и тетраметилсвинец.
The first concerned Adel Saker, disappeared in Skikda Province in May 2008. Первый случай касался Аделя Сакера, который исчез в мае 2008 года в вилайете Скикда.
Now as far as I'm concerned, it's a closed case. Ну, а, что касается меня, то это - закрытое дело.
However, this Convention is not concerned only with sites of universal value. Однако эта Конвенция касается объектов, представляющих не только всеобщую ценность.
I can never answer that, as far as the individuals are concerned. Я никогда не мог ответить, если дело касается личностей.
But where the Middle East is concerned America always has real clout. Но в вопросах, касающихся Ближнего Востока, Америка всегда имеет большое влияние.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!