Примеры употребления "concerned" в английском с переводом "заинтересованный"

<>
Contracting Parties directly concerned: Belarus, Lithuania. Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Беларусь, Литва.
Contracting Parties directly concerned: Belarus, Latvia, Lithuania. Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Беларусь, Латвия, Литва.
Eglaine Contracting Parties directly concerned: Belarus, Latvia, Lithuania. Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Беларусь, Латвия, Литва.
Contracting Party directly concerned: Estonia, * Latvia, Lithuania, Poland. Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Эстония *, Латвия, Литва, Польша.
Contracting Parties directly concerned: Estonia *, Latvia, Lithuania, Poland. Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Эстония *, Латвия, Литва, Польша.
Publishing in the media to gain input from concerned parties; Разместить информацию в средствах массовой информации для получения отзывов от всех заинтересованных сторон;
The Party concerned may present expert testimony at the hearing. Заинтересованная Сторона может представить в ходе слушаний заключение экспертов.
no country concerned could afford to lose the ECB facility. ни одна заинтересованная страна не могла бы себе позволить потерять доступ к ресурсам ЕЦБ.
The Party concerned and the communicant had been notified accordingly. Заинтересованной Стороне и авторам сообщения были направлены соответствующие уведомления.
The Party concerned may present [expert testimony] [opinion] at the hearing. Заинтересованная Сторона может представить в ходе слушаний [заключение экспертов] [мнение].
The multilateral economic organizations must also hear from all concerned parties. Точно также и международные экономические организации должны прислушиваться к мнению всех заинтересованных сторон.
It rests on what the people concerned believe to be real. Она опирается на то, во что верят заинтересованные люди.
I doubt he was too concerned about packing all his undershirts. Я сомневаюсь что он был очень заинтересован насчёт упаковки всех его рубашек.
3. Publishing in the media to gain input from concerned parties; 3. Разместить информацию в средствах массовой информации для получения отзывов от всех заинтересованных сторон;
But I'm concerned about getting you back to Rangoon by nightfall. Но я заинтересован в том, чтобы вернуть вас назад в Рангун к сумеркам.
Developments that have the potential to create positive returns for all concerned: У развития может быть положительная отдача для всех заинтересованных сторон:
As agreed by the concerned Parties and the proponent (Switzerland), in either Party (Finland); по соглашению между заинтересованными Сторонами и разработчиком проекта (Швейцария) в одной из Сторон (Финляндия);
The last issue concerns question [2a] and the words “Unless the parties concerned provide otherwise”. Последний вопрос касается столбика [2а] таблицы и слов " Если заинтересованные лица не договорились об ином ".
Participation together with Ministries and departments concerned in establishing State occupational safety standards and regulations; участие совместно с заинтересованными министерствами и ведомствами в определении государственных стандартов и норм по безопасности труда;
The success of this ambitious workplan depends on the full cooperation of all parties concerned. Успешное осуществление этого амбициозного плана работы зависит от всестороннего сотрудничества всех заинтересованных сторон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!