Примеры употребления "computes" в английском с переводом "вычислять"

<>
Its purpose is to be a serious knowledge engine that computes answers to questions. Её цель - предоставить серьёзный инструмент обработки знаний, который вычисляет ответы на вопросы.
It computes on what it was doing before and what you said you wanted it to do. Его вычисления строятся на том, что было сделано ранее и на том, что вы ему сказали сделать.
This type of operation can be as simple as determining a weighted average (see the following example that computes a grade point average), or it can be a complex statistical or engineering calculation. К вычислениям такого типа относятся как простейшие операции определения среднего взвешенного значения (см. ниже пример вычисления среднего балла), так и сложные статистические и технические расчеты.
Is it different from computing or calculating? Отличается ли оно от вычисления или от счета?
There is in a sense a computing essence. В каком-то смысле это - сущность вычислений.
Ask me about computational simulation, parallel computing, wavelets. Спроси меня о компьютерных симуляциях, параллельных вычислениях, волноводах.
And from that you have new possibilities for computing. И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях.
The phenomenon underlies quantum computing, quantum cryptography and quantum teleportation. Это явление лежит в основе квантовых вычислений, квантовой криптографии и квантовой телепортации.
And yet the foreseeable frontier of computing is no less exciting. Тем не менее, обозримые рубежи в области компьютерных вычислений захватывают не меньше.
With quantum computing, you deliver information to electrons instead of microchips. Что касается квантовых вычислений, то мы доставляем информацию на электроны, а не на микросхемы.
There is also the potential for a major breakthrough in quantum computing. Кроме того, возможны серьезные прорывы в области квантовых вычислений.
I have computed the assembly of the rescue rocket as you asked me. Я вычислил постройку спасательной ракеты, как вы просили.
They could yet offer a major contribution to making quantum computing a reality. Это способно во многом помочь превратить квантовые компьютерные вычисления в реальность.
But surgical-simulation technology is advancing rapidly, bolstered by developments in parallel computing. Однако хирургические технологии моделирования быстро развиваются, ускоренные развитием технологий параллельных вычислений.
Imagine if our buildings, our bridges, machines, all of our bricks could actually compute. Представьте, что наши здания, мосты, машины, все наши кирпичи могли бы производить вычисления.
Well, last of the Mohicans is en route, but the timing doesn't compute. Ну, последний из Могикан в пути, но я не могу вычислить сроки.
Among the tasks for which quantum computing would be ideally suited are "algorithmic searches." Среди задач, для решения которых идеально подойдут квантовые вычисления, будут "алгоритмические поиски".
The R1C1 reference style is useful for computing row and column positions in macros. Стиль ссылок R1C1 удобен для вычисления положения столбцов и строк в макросах.
Each report will have an explanation about how the number of detail records is computed. Каждый отчет содержит описание способа вычисления количества записей.
Humans compute other people's intentions and emotions continuously, constantly observing their movements, postures, and gaze. Люди постоянно "вычисляют" намерения и эмоции других людей, наблюдая за их движениями, позами и взглядами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!