Примеры употребления "complications" в английском

<>
What about medical or spacecraft complications? А вдруг будут медицинские осложнения или сбои в работе космического корабля?
At this point two complications come together. В этой позиции возникают две сложности.
We haven't had that many complications." У нас было не так уж много осложнений."
However, there's always kinds of complications in this. Тем не менее, есть масса сложностей.
The delay is due to customs complications Задержка из-за таможенных осложнений
To be sure, on the refugee issue, in particular, there may be added complications. Разумеется, могут возникнуть дополнительные сложности, особенно по вопросу о беженцах.
One of the most bizarre obstetric complications ever. Самое странное осложнение в гинекологии.
Instead, it searches for policy innovations that provide a shortcut around local economic or political complications. Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности.
If night passes without complications I'll be confident. Если до утра не возникнет осложнений, то я буду уверен в благополучном исходе.
No new tax, no complications in the tax code, and no effect on the existing funding of the welfare state. Никаких новых налогов, никаких сложностей в налоговом кодексе, никаких негативных последствий для существующих финансовых ресурсов социального государства.
What, do the complications increase exponentially with cup size? Что, осложнения увеличиваются по мере увеличения размера груди?
There were no complications with the bypass or the valve replacement, so we'll just have to see how he responds. Не было сложностей с шунтами или с заменой клапана, так что мы будет наблюдать, как он отреагирует.
He dies on the operating table, complications from surgery. Он умирает на операционном столе, осложнения при операции.
The introduction of a new institution in the court system, the interdistrict court, has raised certain jurisdictional complications for cases involving environmental protection. С введением нового института в судебной системе, такого, как межрайонный суд, возникают некоторые сложности с определением подсудности дел, связанных с охраной окружающей среды.
Oh, what, a spread bet on birthing complications, perhaps? Что, расширенные ставки на осложнения при родах?
There will be many obstacles along the way as the process unfolds, given the many complications and the divergence of views between the parties. Будет немало препятствий на этой пути по мере продолжения процесса с учетом многих сложностей и расхождений во мнениях между сторонами.
Then there's cellulite, stretch marks, all kinds of complications. Тогда есть - то, как оно называется - да, целлюлита, растяжки, все виды осложнений.
That does not necessarily mean property rights, and I would disagree with Hernando de Soto on that question, because property rights create a lot of complications. Это не обязательно значит право на собственность, и я бы не согласился с Эрнандо де Сото в этом вопросе, потому что права на собственность создают много сложностей.
Moreover, they would be guaranteed follow-up care for any complications. Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
Kim accuses Japan of introducing unnecessary obstacles and complications into resolution of the nuclear question by raising the sensitive issue of North Korea's abduction of Japanese citizens. Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!