Примеры употребления "complete protection" в английском

<>
The Company holds the clients’ money in an account that is segregated from other Clients’ and the Company’s money, in accordance with current regulations but this may not afford complete protection. Компания хранит деньги клиента на счету, сегрегированном от других Клиентов и денег Компании, в соответствии с текущей регуляцией, но это не гарантирует полную защиту.
True, the defense against missiles which Bill Clinton (reluctantly) and George W. Bush (enthusiastically) are proposing – with massive support from America’s Congress – is different from Ronald Reagan’s Star Wars dream of twenty years ago: NMD is supposed to catch only a modest number of warheads, not provide complete protection against enemy missiles. В действительности, противоракетная оборона, которую - при массивной поддержке со стороны Американского Конгресса - предлагают Билл Клинтон (Bill Clinton) (неохотно) и Джордж В. Буш (George W. Bush) (с энтузиазмом) – значительно отличается от мечты о звездных войнах Рональда Рейгана (Ronald Reagan) двадцать лет назад: предполагается, что система противоядерной обороны (ПРО) уловит только скромное число боеголовок, не обеспечивая полной защиты от вражеских ракет.
If you have been categorized as a retail client or we have otherwise agreed to treat you as a professional client, we will hold your money in trust in a segregated client money bank account separate from our money; however, this may not provide complete protection (for example, in the insolvency of our bank). Если вы были отнесены к категории Розничный клиент, мы будем хранить ваши денежные средства на отдельном клиентском денежном счете, отдельно от наших денежных средств. Тем не менее, вам следует понимать, что это может не обеспечивать полную защиту (например, в случае несостоятельности нашего банка).
You also told me I would be under complete protection the entire time. Вы сказали, что я буду под защитой всё время.
Customer acknowledges that the holding of money in a segregated Customer account may not provide complete protection. Клиент должен понимать, что, храня деньги на отдельном счете, их сохранность не может быть полностью гарантирована.
The above stated reasons have led to the preparation of the Law on Protection from Domestic Violence, which is targeted at efficient and permanent protection of vulnerable persons, with special emphasis on prevention, and also complete protection of the victims of violence. Вышеуказанные причины стали основанием для подготовки Закона о защите от насилия в семье, который предусматривает обеспечение эффективной и постоянной защиты уязвимых групп населения с уделением особого внимания превентивным мерам, а также всесторонней защите жертв насилия.
Some of the more pessimistic predictions prompted by the abolition of Goskomekologiya and linked to the more or less complete breakdown of protection measures have not come to pass. Наиболее пессимистические прогнозы, звучавшие после роспуска Госкомэкологии и предполагавшие более или менее полный провал мер по защите окружающей среды, не осуществились.
According to Greek legislation, insurance is compulsory and all persons working in Greece, regardless of nationality, race, sex, colour, language and religious or political beliefs are affiliated to IKA from the very first day of work, if they are not insured in any other social security organization and enjoy complete social security protection, if they reside legally in the territory of Greece. В соответствии с греческим законодательством страхование является обязательным, и все работающие в Греции лица, независимо от национальности, расы, пола, цвета кожи, языка и религиозных или политических убеждений, прикрепляются к ИКА с первого дня работы, если они не застрахованы в какой-либо другой организации социального обеспечения, и в полной мере пользуются социальным обеспечением, если они легально проживают на территории Греции.
However, additional time and resources are required to complete the work on identifying child protection policy priorities, developing a clear framework of guidance for CPAs, reviewing the current terms of reference for CPAs and resolving outstanding issues identified in a 2007 lessons learned study on CPAs. Однако требуются дополнительное время и ресурсы для завершения работы по определению стратегических приоритетов в области защиты детей, разработке четких директивных указаний и проведению обзора нынешнего круга ведения сотрудников по вопросам защиты детей, а также проработке нерешенных вопросов, обозначенных в посвященном извлеченным урокам исследовании за 2007 год, касающихся сотрудников по вопросам защиты детей.
The aim of the Protocol is to ensure the conditions necessary for the effective, complete work of the competent bodies, to advance protection and help to the victims of violence in the family and help offenders to change their patterns of behaviour and system of values, with the goal of achieving non-violent conflict solution and respect for gender equality. Цель этого протокола заключается в обеспечении необходимых условий для эффективной и полноценной работы компетентных органов, в стимулировании деятельности по предоставлению защиты и помощи жертвам насилия в семье и оказанию помощи правонарушителям в изменении их моделей поведения и пересмотре их системы ценностей, с тем чтобы они использовали ненасильственные методы урегулирования конфликтов и соблюдали гендерное равенство.
The State creates conditions for the full employment of the population by drawing up and carrying out a policy to achieve complete and productive employment and ensure proper economic and social protection of the population against unemployment and a transition to targeted social support for socially vulnerable population groups. Условия для полной занятости населения государство создает путем разработки и реализации политики, направленной на достижение полной и продуктивной занятости, обеспечение надлежащей экономической и социальной защиты населения в связи с безработицей, перехода к адресной социальной поддержке социально уязвимых групп населения.
This Regulation applies to complete vehicles of categories N2, N3, O3 and O4 1/with regard to the lateral protection. Настоящие Правила применяются к укомплектованным транспортным средствам категорий N2, N3, O3 и O4 1/в отношении их боковой защиты.
On the subject of the serious outbreaks of religious violence against members of religious minorities, he calls on the Georgian authorities to prosecute the perpetrators without delay but also to take steps to ensure that the judicial bodies responsible for conducting proceedings against the perpetrators can operate in complete security and independence and that the victims are afforded appropriate protection. Что же касается серьезных случаев религиозного насилия в отношении членов религиозных меньшинств, то Специальный докладчик просит грузинские власти незамедлительно привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении этих актов, а также принять меры с тем, чтобы судебные органы, правомочные заниматься судебным преследованием таких лиц, могли выполнять свою работу в условиях полной безопасности и независимости, а потерпевшие были соответствующим образом защищены.
This development, however, is far from being complete, the respective provisions having failed in many respects to provide the person under the threat of expulsion with protection which would be similar to, if not identical with that provided for a criminal in court. Однако этот процесс далеко не завершен, поскольку соответствующие положения во многих отношениях не предоставляют лицу, которому угрожает высылка, защиту, которая была бы аналогичной, если не идентичной, той, которая предоставляется в уголовном суде.
Provide, at the request of the TIRExB, full and complete information on the functioning of the TIR system, provided such request does not infringe legislation concerning confidentiality and/or data protection; in case such information cannot be given, IRU will specify the legal provisions or other reasons prohibiting the exchange of information; Предоставлять, по запросу ИСМДП, полную и всеобъемлющую информацию о функционировании системы МДП, при условии что такой запрос не нарушает законодательства, касающегося конфиденциальности и/или защиты данных; в случае если такая информация не может быть предоставлена, МСАТ укажет правовые положения или другие причины, запрещающие обмен информацией;
finished cylinders: Completed cylinders which are ready for use, typical of normal production, complete with identification marks and external coating including integral insulation specified by the manufacturer, but free from non-integral insulation or protection. готовые баллоны: полностью изготовленные баллоны, которые готовы для использования, типичные для нормального производства, с нанесенной на них отличительной маркировкой и внешним покрытием, включая встроенную изоляцию, указанную заводом-изготовителем, но без съемной изоляции или защиты;
Citizens have the right to social protection, including the right to benefit in cases of complete, partial or temporary disability, the loss of the principal wage earner, unemployment due to circumstances beyond their control and also in old age, and in other cases established by law. Граждане имеют право на социальную защиту, включающее право на обеспечение их в случае полной, частичной или временной потери трудоспособности, потери кормильца, безработицы по не зависящим от них обстоятельствам, а также в старости и в иных случаях, предусмотренных законом.
It provides the necessary court support staff (court officers, interpreters, court reporters, video unit, witness protection and security staff) and maintains accurate and complete court records. Секретариат обеспечивает необходимый вспомогательный персонал суда (секретарей суда, переводчиков, стенографов, видеооператоров, персонал, обеспечивающий защиту свидетелей, и сотрудников охраны) и ведет точные и полные протоколы судебных заседаний.
In addition, it was not certain that such organizations would willingly accept the idea of protection by their State “of nationality”, since many of them based their credibility on their complete independence from States. Кроме того, маловероятно, что эти организации согласятся использовать в какой-либо степени возможную защиту со стороны своего «национального» государства, поскольку многие из них видят основу своего авторитета в полной независимости от государства.
The right to the protection of the environment and cultural heritage- the right to a favourable environment, the right to early and complete information about the environmental situation and about the reasons and consequences thereof; право на охрану окружающей среды и культурного наследия- право на благоприятную окружающую среду; право на получение своевременной и полной информации о состоянии окружающей среды и о причинах и последствиях ее ухудшения;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!