Примеры употребления "complete denture maintenance" в английском

<>
In China, some quality requirements, such as ability to provide quality after-sale service and complete technical maintenance, are evaluated upon the application for the membership in the online public procurement bidding system, without which no participation in ERAs is possible. В Китае аналогичные требования качества, такие как возможность обеспечивать качественный послепродажный сервис и комплексное техническое обслуживание и ремонт, оцениваются заявки на членство в онлайновой системе проведения конкурсных торгов в сфере публичных закупок, ибо без этих требований участие в ЭРА абсолютно невозможно.
The President shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Председатель выносит постановления по порядку ведения заседания и с учетом настоящих Правил осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них.
The President, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Председатель, с учетом настоящих Правил, осуществляет полный контроль за ходом заседаний и поддерживает порядок на них.
The Chairperson, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Председатель, в соответствии с настоящими правилами, осуществляет полное руководство ходом заседаний и поддерживает порядок на этих заседаниях.
He shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Он выносит постановления по порядку ведения заседания и с учетом настоящих Правил осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них.
He shall rule on points of order and, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Он выносит постановления по порядку ведения заседания и в соответствии с настоящими правилами осуществляет полное руководство ходом заседаний и поддерживает порядок на них.
He or she shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Он/она выносит постановления по порядку ведения заседания и, с учетом настоящих правил, осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них.
In line with resolution 1325 (2000), Spain's action plan reflects the beliefs that peace is inextricably linked to equality between men and women and that women's equal access and full participation in power structures and their complete involvement in efforts to prevent and resolve conflicts are essential for the maintenance and promotion of peace and security. В соответствии с резолюцией 1325 (2000) план действий Испании отражает нашу убежденность в том, что достижение мира неразрывно связано с достижением равенства между мужчинами и женщинами и что предоставление женщинам равного доступа к структурам власти и полное участие в их работе и их всестороннее привлечение к осуществлению усилий по предотвращению и урегулированию конфликтов имеют важное значение для поддержания и укрепления мира и безопасности.
The range of tasks to be carried out by private companies can vary from a complete exclusion from participation in data collection (technical aspects) and making legally relevant decisions (legal aspects), to an active involvement in the maintenance and updating of the core databases, such as the land register or the real estate cadastre (aspects of privacy, data protection, commercial use of data, etc.). Диапазон задач, которые должны осуществляться частными компаниями, может лежать в пределах от полного исключения из участия в сборе данных (технические аспекты) и принятия юридически обоснованных решений (правовые аспекты) до активного участия в поддержании и обновлении основных баз данных, таких, как земельный регистр или кадастр недвижимости (аспекты конфиденциальности, защита данных, коммерческое использование данных и т.д.).
Request the Secretary-General to submit a new, complete and detailed proposal for the construction of the United Nations integrated compound in Baghdad, under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the programme budget, for its consideration at the first part of its resumed sixty-third session in March 2009. просить Генерального секретаря представить ей на рассмотрение в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии в марте 2009 года новое полное и подробное предложение о строительстве объединенного комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» бюджета по программам.
The distance related increment is 0.25 per cent of the estimated maintenance rate for each complete 500 miles (800 kilometres), beyond the first 500 miles (800 kilometres) distance along the consignment route between the port of embarkation in the troop/police-contributing country and the port of entry in the mission area. Эта надбавка за пробег равняется 0,25 процента расчетной ставки возмещения расходов на техническое обслуживание за каждые полные 500 миль (800 км) пробега после первых 500 миль (800 км) по маршруту доставки между портом погрузки в предоставляющей войска/полицейские силы стране и портом прибытия в районе миссии.
In addition to the ongoing development and maintenance of the guidance framework, the officers will complete a policy/procedure gap analysis of the framework and assist in the development of guidance in a range of key areas such as mission planning, mission management, police, military matters and security sector reform. В дополнение к дальнейшему развитию и совершенствованию этой рамочной руководящей программы сотрудники завершат анализ имеющихся в ней проектов в части, касающейся политики и процедур и окажут содействие в разработке руководящих указаний по ряду ключевых направлений, таких, как планирование миссий, управление миссиями, полицейские и воинские контингенты и реформа сектора безопасности.
Incremental transportation factor means a factor to cover the incremental costs of transportation of spare parts and consumables under the wet lease system or lease for maintenance in increments of 0.25 per cent of the leasing rate for each complete 800 kilometres (500 miles) distance, beyond the first 800 kilometres (500 miles), along a consignment route between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area. Фактор дополнительной транспортировки- коэффициент для покрытия дополнительных расходов по перевозке запасных частей и расходных материалов при системе аренды с обслуживанием с применением надбавок в размере 0,25 процента от ставки компенсации за аренду за каждые полные 800 километров (500 миль) пробега сверх первых 800 километров (500 миль) по маршруту доставки между национальным портом погрузки и портом прибытия в район миссии.
Incremental transportation factor means a factor to cover the incremental costs of transportation of spare parts and consumables under the wet lease system or lease for maintenance in increments of 0.25 per cent of the leasing rate for each complete 800 kilometres (500 miles) distance, beyond the first 800 kilometres (500 miles), along consignment route between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area. Фактор дополнительной транспортировки — коэффициент для покрытия дополнительных расходов по перевозке запасных частей и расходных материалов при системе аренды с обслуживанием с применением надбавок в размере 0,25 процента от ставки компенсации за аренду за каждые полные 800 километров (500 миль) пробега сверх первых 800 километров (500 миль) по маршруту доставки между национальным портом погрузки и портом прибытия в район миссии.
The Panel considers that TPL and SCOP had been in ongoing negotiations since 1989 when the maintenance period had expired with respect to the outstanding work that TPL was still required to complete and notwithstanding that the final acceptance certificate (which was the precondition to the release of the United States dollar portion of the retention monies and one of the preconditions to the release of the Iraqi dinar portion of the retention monies) was issued during that period. Группа пришла к выводу о том, что ТПЛ и ГКНП продолжали переговоры после 1989 года, когда истек гарантийный срок на те работы, которые оставались невыполненными и которые ТПЛ должна была завершить, а также несмотря на тот факт, что в этот период был подписан акт окончательной приемки (являвшийся условием возвращения долларовой части удержанных сумм и одним из условий возвращения удержанной суммы в иракских динарах).
I was unable to complete the task. Я не смог завершить задание.
They are used in a wide variety of applications e.g. in textiles and leather products; metal plating; food packaging; fire fighting foams; floor polishes; denture cleansers; shampoos; coatings and coating additives; in the photographic and photolithographic industry; and in hydraulic fluids in the aviation industry. Они применяются для весьма различных целей, например, для производства одежды и изделий из кожи; покрытия металлических поверхностей; упаковки продовольствия; изготовления огнеустойчивых пластмассовых изделий; выпуска мастики для пола; средств для чистки зубов; шампуней; покрытий; добавок к эмульсионным средствам; производства фотопленки и фотолитографической продукции; и жидкостей для гидравлических систем в авиации.
The maintenance of the house costs a lot. Содержание дома обходится дорого.
We want complete sentences. Нам нужны законченные предложения.
Due to its surface-active properties it has been used in a wide variety of applications e.g. in textiles and leather products; metal plating; food packaging; fire fighting foams; floor polishes; denture cleansers; shampoos; coatings and coating additives; in the photographic and photolithographic industry; and in hydraulic fluids in the aviation industry. Благодаря своим поверхностно-активным свойствам он нашел применение в широком диапазоне продуктов и процессов, например в текстильных и кожевенных изделиях; гальваническом покрытии; упаковке для продуктов питания; огнегасящих пенах; средствах для натирания полов; очищающих средствах для зубных протезов; шампунях; покрытиях и добавках в составе покрытий; фото- и фотолитографической промышленности; и гидравлических жидкостях, применяемых в авиационной промышленности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!