Примеры употребления "complement" в английском с переводом "дополнять"

<>
Diverse cultures should complement and enhance one another. Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга.
The two bodies of law complement and reinforce one another. Обе отрасли права дополняют и подкрепляют друг друга39.
This is also because immigrants often complement native workers' efforts. Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих.
Try adding an image to your interaction to complement your text. Попробуйте дополнить текст изображениями.
These regulations should complement, not substitute for, other countercyclical macroeconomic policies. Такое регулирование должно дополнять, но не заменять другие методы борьбы с цикличностью.
These twin benefits complement the scale advantages of free-trade areas. Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
• workers must participate in establishing a pension system to complement state pensions. – работники должны участвовать в создании пенсионной системы, дополняющей государственные пенсии.
an "External Stability Pact" could be introduced to complement current EMU regulations. можно подписать "Пакт о внешней стабильности", который бы дополнил текущие нормы ЕВС.
Reforms to the examination system are being introduced to complement this effort. В дополнение к этому проводятся реформы экзаменационной системы.
New sanctions are warranted, but as a complement, not an alternative, to diplomacy. Введение новых санкций обосновано, но только в качестве дополнения, а не альтернативы дипломатическим усилиям.
"In that sense, crowdfunding is best seen as a complement to governmental support. — И в этом смысле народное финансирование через общественные фонды можно считать самым лучшим дополнением к государственному финансированию.
“Vignette” means a document which may replace or complement the transport permit/authorization. Пункты 2.2.4/3.1.9- " Виньетка " означает документ, который может заменять или дополнять лицензию/разрешение на перевозку.
This is where the aesthetic judgment and informed intuition must complement deductive reasoning. И здесь дедуктивные рассуждения необходимо дополнять эстетическими суждениями и интуицией на базе знаний.
The context you provide in your Messenger Greeting should complement the “Get Started” button. Контекст, который вы даете в приветствии в Messenger, должен дополнять кнопку «Начать».
The PARASOL mission will complement the CALIPSO mission of France and the United States. Программа PARASOL дополнит проект CALIPSO, совместно осуществляемый Францией и Соединенными Штатами.
Who knew that watercress, garbanzo beans, and walnuts could complement each other so well? Кто бы знал, что горчица, турецкий горох и грецкий орех могут так хорошо дополнять друг друга?
Asia is, after all, the only continent without such a regime to complement international institutions. Азия, в конце концов, является единственным континентом, не имеющим такого режима, который дополняет международные организации.
Your new product would fit extremely well into our range of products and complement it. Новый разработанный Вами товар хорошо подошел бы к направлению нашей продукции и дополнил бы ее.
Unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament. Односторонние и двусторонние меры в области ядерного разоружения дополняют договорный многосторонний подход к ядерному разоружению.
The guidelines correctly emphasize that these regulations should complement, not replace, counter-cyclical macroeconomic policies. В рекомендациях правильно подчеркивается то, что правильное регулирование должно дополнять, а не заменять контр-цикличную экономическую политику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!