Примеры употребления "complement" в английском с переводом "дополнение"

<>
Reforms to the examination system are being introduced to complement this effort. В дополнение к этому проводятся реформы экзаменационной системы.
New sanctions are warranted, but as a complement, not an alternative, to diplomacy. Введение новых санкций обосновано, но только в качестве дополнения, а не альтернативы дипломатическим усилиям.
"In that sense, crowdfunding is best seen as a complement to governmental support. — И в этом смысле народное финансирование через общественные фонды можно считать самым лучшим дополнением к государственному финансированию.
A new set of diagnostic tables was introduced to complement the well-known Quaranta tables. В дополнение к хорошо известным таблицам Кваранты была предложена новая подборка диагностических таблиц.
In addition and as a complement to re-regulation, we need a comprehensive systemic risk monitor. Кроме того, в качестве дополнения к повторному регулированию нам необходим всеобъемлющий мониторинг системных рисков.
The past participle agrees with gender and plural of the complement when it is placed before. Причастие с вспомогательным глаголом согласуется в роде и числе с прямым дополнением, стоящим перед ним.
In this sense, soft power acts as both an alternative and a complement to hard power. В этом смысле, мягкая сила действует и как альтернатива, и как дополнение к жесткой силе.
They are a potentially powerful complement to philanthropy, which has underpinned much recent progress in public health. Они являются потенциально важным дополнением к филантропии, которая и обусловила в последние годы прогресс в области общественного здравоохранения.
Another new area is the introduction of rapid diagnostic tests for malaria diagnosis to complement clinical diagnosis. Другой новой сферой является внедрение диагностических экспресс-анализов на малярию в дополнение к клиническому диагнозу.
Member States are encouraged to contribute to the trust fund to complement contributions by the international agencies. Государствам-членам предлагается вносить средства в этот целевой фонд в дополнение ко взносам международных учреждений.
This is a valuable complement to the education available locally, and can be emulated in other areas. Это ценное дополнение к образованию, доступному в местных масштабах, и оно может быть смоделировано и в других областях.
The euro zone's bond and bill markets would complement but not replace individual states' existing government bond markets. Рынок облигаций и вексельный рынок в зоне евро послужат в качестве дополнения, но не заменят существующие рынки правительственных облигаций отдельных стран.
The present report should therefore be viewed as a complement to and should be read together with that report. Таким образом, настоящий доклад следует рассматривать совместно с вышеупомянутым докладом и как дополнение к нему.
Furthermore, we are committed to strong national and internationally coordinated export controls as a necessary complement to the treaty system. Кроме того, мы привержены сильному национальному и международно координируемому экспортному контролю как необходимому дополнению договорной системы.
Some regional bureaux have also recruited senior gender advisors at headquarters to complement the work of gender advisors in the regional centres. В некоторых региональных бюро были также приняты на работу старшие консультанты по гендерным вопросам в штаб-квартире в целях дополнения работы консультантов по гендерным вопросам в региональных центрах.
Some developmental activities may also be undertaken in classification and output measurement, as required to complement the work on service price indices. Можно было бы также проделать определенную работу, связанную с совершенствованием классификации и измерения объема продукции, необходимую для дополнения работы, связанной с индексами цен на услуги.
Eliminating the purchase of air time on radio and television during campaigns, with the consequent reduction in their cost, would complement these changes. Прекращение закупок эфирного времени на радио и телевидении во время кампаний с последующим сокращением их стоимости, послужило бы дополнением к этим изменениям.
Surveys may be needed to assess or complement administrative sources concerning data availability, data quality, consistency over time, undercoverage and differences in concepts. Наблюдения могут требоваться для оценки или дополнения административных источников с точки зрения наличия, качества, непротиворечивости во времени, полноты охвата и различий в концепциях данных.
To complement the general information on legislative provisions regarding freedom of association for workers, he would appreciate information relating specifically to migrant workers. В целях дополнения общей информации о законодательных положениях относительно свободы ассоциации трудящихся он был бы благодарен за получение информации, касающейся конкретно трудящихся-мигрантов.
A particularly effective demonstration effect has been the provision of sanitation facilities in schools to complement health and hygiene education in the school curriculum. Особенно эффективным в плане демонстрации оказалось снабжение школ санитарно-техническим оборудованием в дополнение к информационно-просветительской деятельности по вопросам охраны здоровья и гигиены в рамках школьной программы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!