Примеры употребления "compiles" в английском с переводом "собирать"

<>
The Statistics Division disseminates the data it compiles in its printed publications and electronic outputs as well as on the Internet. Статистический отдел распространяет собираемые данные в виде печатных изданий и материалов в электронных форматах, а также в Интернете.
Educator Roy Gould and researcher Curtis Wong show a sneak preview of Microsoftв ™s WorldWide Telescope, which compiles images from telescopes and satellites to build a comprehensive, interactive view of our universe. Преподаватель Рой Гулд и исследователь Кёртис Вонг устраивают предварительный показ Всемирного Телескопа Microsoft, который собирает изображения с телескопов и спутников, чтобы создать всеобъемлющий, интерактивный обзор нашей вселенной.
The Census Bureau compiles import and export statistics from information collected by the United States Customs Service at more than 400 ports of entry and exit in the United States, Puerto Rico, and the U.S. Virgin Islands. Бюро переписей рассчитывает статистику импорта и экспорта на основе информации, собираемой Таможенной службой Соединенных Штатов в более чем 400 портах прибытия и отхода в Соединенных Штатах, Пуэрто-Рико и Виргинских Островах США.
I have compiled information into this data node for you to assimilate. Я собрала информацию в этом узле обработки данных, чтобы ты ее ассимилировал.
Compile, maintain and disseminate key statistics on the operation of the housing sector; собирать, обновлять и распространять ключевые статистические данные о деятельности в жилищном секторе;
We compiled all the information about where the Native Americans were, the Lenape. Мы собрали все информацию о месте нахождения коренных американцев - племени ленапе.
The base cation emission data should be compiled and used with the atmospheric dispersion models. Данные о выбросах катионов оснований следует собирать и использовать в сочетании с моделями атмосферной дисперсии.
If you compile all your recipients in the default address lists, those lists could become quite large. Если собрать сведения обо всех получателях в списки адресов по умолчанию, они могут стать очень большими.
Information about names, ranks and unit numbers was mostly compiled afterwards with the help of other sources. Информация о фамилиях, званиях и номерах подразделений была в основном собрана позднее при содействии других источников.
The Committee also requested the Secretariat to compile and index its concluding comments, for use as reference material. Комитет также просил Секретариат собрать воедино и проиндексировать его заключительные замечания, с тем чтобы их можно было использовать в качестве справочного материала.
We scraped like 1,000 studies from PubMed, the biomedical database, and we compiled them and graded them all. Мы прошерстили около 1 000 исследований на PubMed и в биомедицинских базах данных, и мы их собрали и оценили каждый из них.
FxPro has compiled a comprehensive library of pre-built, back-tested EAs designed to optimise our clients’ trading performance. FxPro собрал обширную библиотеку готовых, протестированных ТС, предназначенных для более эффективной торговли наших клиентов.
In particular, we must ensure that free access is provided to the information compiled by researchers deciphering the genetic code. В частности, мы должны обеспечить свободный доступ к информации, собираемой исследователями, которые занимаются расшифровкой генетического кода.
They helped Governments collect and analyse data from multiple sources, compile tables of education indicators, and write and publish country reports. Они помогали правительствам собирать и анализировать данные, поступавшие из многочисленных источников, составлять таблицы показателей в области образования, готовить и публиковать страновые доклады.
A CD-ROM was produced, compiling in electronic form all the issues of the Journal published over the past 20 years. Был выпущен компакт-диск, на котором в электронной форме собраны все выпуски журнала за прошедшие 20 лет.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Secretariat was still compiling additional information. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что Секретариат все еще собирает дополнительную информацию.
In addition, her Ministry intended to carry out a similar exercise in other areas, regularly compiling data and disaggregating them by gender. Кроме того, ее министерство намерено провести аналогичное мероприятие в других сферах, собирая регулярно данные и дезагрегируя их по признаку пола.
The Committee recommends that Aruba compile data, including sex disaggregated data, on prostitution and trafficking and include such information in its next report. Комитет рекомендует Арубе собирать данные, в том числе дезагрегированные по признаку пола, о проституции и торговле людьми и включить такую информацию в ее следующий доклад.
Definition of the role of the Agency, acquisition of information compiled by the Production Promotion Corporation (CORFO) and formulation of a work plan; Определение роли Агентства, получение информации, собранной Корпорацией по развитию промышленного производства (КОРФО), и составление плана работы;
On 2 May 1996, the High Court accepted the documentation compiled by the author in custody as an application for special leave to appeal. 2 мая 1996 года Высокий суд принял собранную находящимся под стражей автором документацию для получения особого разрешении на подачу апелляции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!