Примеры употребления "communicates" в английском с переводом "сообщаться"

<>
Just because something's legible doesn't means it communicates. Легкость прочтения не значит, что сообщение донесено.
So it's how New York communicates with other international cities. вот как Нью-Йорк сообщается с другими городами мира.
For hosted voice mail, UM communicates with customer equipment through SBCs, Lync Server 2010, or Lync Server 2013. Для размещенной голосовой почты единая система обмена сообщениями взаимодействует с оборудованием клиента через пограничные контроллеры сеансов, Lync Server 2010 или Lync Server 2013.
For outgoing messages, the Transport service communicates with the Front End Transport service only when it's specifically configured to do so. Служба транспорта взаимодействует со внешней службой транспорта для отправки сообщений, только если она настроена соответствующим образом.
Policy: When a user is creating a Game Group there must be explicit messaging in the UI which communicates that the user is also creating a Facebook Group. Правило: Когда пользователь создает Игровую группу, в интерфейсе игры ему должно быть показано сообщение о том, что при этом также создается Группа Facebook.
Policy: When a player is creating a Game Group there must be explicit messaging in the UI which communicates that the player is also creating a Facebook Group. Правило: когда игрок создает Игровую группу, ему должно быть показано сообщение о том, что при этом также создается Группа Facebook.
Policy: When posting to a group on behalf of the user, there must be explicit messaging in the UI which communicates that players's content can be accessed by members of the group and is not restricted by their app privacy level. Правило: если материалы в группе публикуются от имени игрока, в интерфейсе игры должно быть четкое уведомление о том, что сообщение пользователя станет доступно участникам группы вне зависимости от уровня конфиденциальности приложения.
Policy: When posting to a group on behalf of the user, there must be explicit messaging in the UI which communicates that user's content can be accessed by members of the group and is not restricted by their app privacy level. Правило: Если материалы в группе публикуются от имени игрока, в интерфейсе игры должно быть четкое уведомление о том, что сообщение пользователя станет доступно участникам группы вне зависимости от уровня конфиденциальности приложения.
In his report on strengthening of the United Nations: an agenda for change, the Secretary-General proposed the restructuring of the network of United Nations information centres in recognition of the need to strengthen the way in which the Organization communicates its messages beyond Headquarters. В своем докладе об укреплении Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований Генеральный секретарь предложил реорганизовать сеть информационных центров Организации Объединенных Наций с учетом признания необходимости укрепления методов передачи Организацией ее сообщений за пределы Центральных учреждений.
Early life communicated through gene transfer. Ранняя жизнь сообщалась посредством генного переноса.
The information will be communicated to customs, waterway authorities and water police. Эта информация сообщается таможенным органам, администрациям водных путей и водной полиции.
This premium will be communicated to you before you set your Guaranteed Stop price. Эта премия будет сообщена вам до установления вами цены Гарантированного поручения с защитой от потерь.
Audit recommendations, including critical recommendations, are initially communicated directly to managers in the field. Рекомендации ревизоров, в том числе особо важные рекомендации, первоначально сообщаются непосредственно руководителям на местах.
Publishes monthly and weekly periodicals, books and ad hoc papers that communicate news and provide analyses. выпускает ежемесячные и еженедельные перио-дические издания, книги и специальные доку-менты, в которых сообщаются новые события и проводится анализ.
The Exchange Unified Messaging representation of any SIP peer with which it can communicate using VoIP protocols. Представление единой системы обмена сообщениями Exchange любого однорангового узла сети SIP, с которым разрешено взаимодействие с помощью протоколов VoIP.
As an update gets closer to rolling out, it is communicated through your Office 365 Message Center. Обновления, выпускающиеся в скором времени, отмечаются в Центре сообщений Office 365.
If an action is completed, follow up with messages confirming the activity and communicate any necessary next steps. После выполнения действия отправьте сообщение с подтверждением и при необходимости сообщите о дальнейших действиях.
If you need to communicate multiple things, try sending a few separate messages instead of one long one. Если вам нужно сообщить несколько вещей, вместо одного длинного сообщения отправьте несколько коротких.
These components communicate to my cell phone in my pocket which acts as the communication and computation device. Эти элементы сообщаются с моим сотовым телефоном в кармане, который служит коммуникационным и вычислительным центром.
If they don’t support IPv6, UM must be able to communicate directly with SIP peers that use IPv4. Если они не поддерживают IPv6, единая система обмена сообщениями должна иметь возможность напрямую взаимодействовать с участниками SIP-сеанса, использующими протокол IPv4.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!