Примеры употребления "common law legal system" в английском

<>
He has also received a legal education at the postgraduate level in the United States of America and the United Kingdom, which have a common law legal system. Кроме того, он получил юридическое образование на уровне аспирантуры и докторантуры в Соединенных Штатах Америки и Соединенном Королевстве, где принята система общего права.
It is desirable that the Guide, while acknowledging the division between Civil Law legal tradition and Common Law legal tradition, it does not in practiceis not used to “ostracise” some countries, leaving them feeling providing them a logical reason to feel excludeded from reform efforts and needs because of their seemingly “different” legal tradition. Целесообразно, чтобы руководство, признавая различия между правовой традицией гражданского права и правовой традицией общего права, на практике не подвергало " остракизму " некоторые страны, что оставило бы у них ощущение исключенности из усилий и потребностей, связанных с проведением реформы, вследствие их кажущейся " иной " правовой традиции.
(c) (law) law means common law, principles of equity, and laws made by parliament (and laws made by parliament include State, Territory and Commonwealth laws and regulations and other instruments under them, and consolidations, amendments, re-enactments or replacements of any of them); (в) (законодательство) законодательство означает общее право, принципы справедливости и законы, принятые парламентом (а законы, принятые парламентом, включают законы Государства, Территории и Содружества, постановления и другие документы, а также своды, поправки, законы, принятые в новой редакции или их замена);
The legal system in America is the world's finest. Правовая система Америки лучшая в мире.
All conditions, warranties and other terms which might otherwise be implied by statute, common law or the law of equity. Все условия, гарантии и другие положения, которые в другом случае могут быть предусмотрены уставом, общим правом или правом справедливости.
Although 55 percent of Colorado voters supported the measure, bringing recreational marijuana into the folds of government and the legal system was never going to be simple. Несмотря на то, что 55% жителей штата Колорадо, принявших участие в голосовании, поддержали это решение, включение вопросов использования марихуаны для развлечений в государственную и правовую систему не будет простым.
The smoke-justifies-the-investigation argument is inconsistent with centuries of common law and the Fourth Amendment’s requirement of “probable cause supported by oath or affirmation.” Аргумент о том, что «дым оправдывает расследование», противоречит многовековой практике общего права и требованию четвертой поправки о «достаточном основании, подтвержденном присягой или торжественным заявлением».
This year, however, the most important reform that must be tackled is cleaning up the country’s rotten legal system, which requires an amendment to the constitution. В этом году самой важной реформой, которую необходимо будет провести, станет реформа насквозь прогнившей правовой системы, которая потребует внесения поправок в конституцию.
Habeas corpus, Latin for "you have the body," is an old English common law principle incorporated into the US Constitution to ensure freedom from unlawful detention by the state. Хабеас корпус (что на латыни означает "у вас есть тело") является старым принципом английского общего права, включенным в Конституцию США, чтобы обеспечить свободу от незаконного задержания со стороны государства.
Using as an example the U.S. legal system, in which I have worked for 45 years, I agree. Если взять за основу американскую систему правосудия, в которой я работал 45 лет, то я не могу с этим не согласиться.
There are clear parallels between that situation and the way in which the common law has offered little redress to patients who have tried to claim property rights in tissue taken from them, or to activists seeking to limit the powers of Big Biotech over human genetic patents. Можно провести четкие параллели между этой ситуацией и тем, как общее право оставило мало возможностей получить компенсацию тем пациентам, которые попытались заявить права на собственность на взятые у них ткани, или активистам, которые стремятся ограничить патентные права "Великой Биотехнологии" на геном человека.
I don’t know: I haven’t seen the evidence that the Georgia authorities have gathered for the trial and I am (obviously) not an expert in the Georgian legal system. Я не знаю. Я даже не видел ту доказательную базу, которую собрали власти Грузии для суда. Кроме того, я определенно не являюсь специалистом по грузинскому законодательству.
They're common law husband and wife. С точки зрения закона они обычные муж и жена.
The government is fortunate to have my lawyer friend's faith in the legal system, but now it must earn ordinary citizens' trust by enacting reforms. Правительству повезло, что мой друг-адвокат еще верит в правовую систему, но сейчас правительству также нужно заслужить еще и доверие рядовых граждан, осуществив реформы.
Legally speaking, it's a common law marriage at this point. С юридической точки зрения, это гражданский брак.
That response is only logical, as investors seek the security of a well-functioning legal system to protect them from capricious political decisions. Такая реакция логична, так как инвесторы ищут безопасности хорошо функционирующей правовой системы для защиты от капризных политических решений.
That is a common law marriage. Это как гражданский брак.
Likewise, its political and legal system is authoritarian, and its numerous minority problems remain unsolved. Аналогично, ее политическая и правовая система авторитарна, и ее многочисленные проблемы меньшинств остаются нерешенными.
Since, as you say, we all know the common law, we're all aware that no one may be appointed to a post in absentia. Как вы сами говорили, всем известен закон, и мы знаем, что нельзя назначать на должность заочно.
When lawyers and legal activists try to help villagers or evicted residents to fight through the legal system, they often become victims of retaliation. Когда адвокаты и добровольцы пытаются помочь крестьянам или изгнанным из дома жильцам пробиться через юридическую систему, они часто становятся жертвами мести.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!