Примеры употребления "committed" в английском с переводом "преданный"

<>
He was a committed Christian. Он был преданным христианином.
A couple of committed thespians. Парочка преданных трагических актеров.
I will be by your side, fully committed. Я буду на Вашей стороне, преданный Вам.
This should be unacceptable to anyone committed to democratic principles. Это должно быть абсолютно неприемлемо для всех, кто предан принципам демократии.
hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand. Вовлеченные, глубоко поглощенные и целиком преданные непосредственной задаче.
Surely this is unacceptable to every American committed to a safe and prosperous future. Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему.
From what I have gathered, the group is being led by deeply committed individuals. Из тех, кого я собрал, группу возглавляют глубоко преданные люди.
On the European project, she is as committed to integration as her predecessors have been. В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники.
He's a very straightforward man, very committed with an excellent vision of the country. Он очень прямолинеен и очень предан делу воплощения своего видения будущего страны.
He's a man deeply committed to his country and the best interests of his country." Этот человек глубоко предан своей стране и действует в ее интересах».
However talented and committed diplomats may be, diplomacy tends to reflect, not create, realities on the ground. Какими бы талантливыми и преданными не были бы дипломаты, дипломатия как правило отражает, а не создает, реальность на местах.
His legacy will include a World Bank that is firmly committed to a world free of poverty. Частью его наследия является Всемирный банк, твердо преданный идее ликвидации бедности в мире.
And for Norden as well, this device had incredible moral importance, because Norden was a committed Christian. А для Нордена это устройство имело также огромный духовный смысл, так как он был преданным христианином.
You know, she's focused, she's committed, and she made out with me in my cop car. Она сосредоточена, преданна идее, и мы целовались в засос в моей машине.
At Xbox, we’re deeply committed to delivering the best gaming and entertainment experience to you – our most loyal fans. Мы стремимся сделать развлечения и игры с Xbox максимально удобными для вас — наших самых преданных сторонников.
If you are like me, you know many wonderful, committed, engaged atheists, agnostics, who are being very good without God. Если вы такой, как я, вы знаете много удивительных, преданных, занятых атеистов, агностиков, которые являются очень хорошими без Бога.
Already committed to reforming his country’s crony capitalism, he now has a mandate to challenge Merkel’s crisis response. Изначально преданный идее реформирования кумовского капитализма, царящего в его стране, он сейчас имеет мандат на то, чтобы бросить вызов реакции Меркель на кризис.
Public servants who are knowledgeable, skilled and committed in executing functions related to ensuring law and order, justice, audit and administrative control. знающие, опытные и преданные государственные служащие, с достоинством выполняющие функции, связанные с обеспечением законопорядка, правосудия, ревизии и административного контроля.
The Bush administration has declared that it will not deal with a Hamas government, because Hamas remains committed to Israel's destruction. Администрация Буша объявила, что она не будет иметь дело с правительством Хамас, потому что Хамас остается преданным разрушению Израиля.
Instead of turning away from the US, we should cooperate with Americans who remain committed to preserving the transatlantic community of values. Вместо того чтобы отворачиваться от США, мы должны сотрудничать с теми американцами, которые остаются преданными сохранению ценностей трансатлантического сообщества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!