Примеры употребления "comes through" в английском

<>
Two gigawatts comes through the Chunnel. два гигаватта проходит через пролив Ла-Манш.
You shoot anything that comes through those gates. Стреляйте в любого, кто попытается проникнуть внутрь.
Hunt comes through to complete his first lap leading the field. Хант проходит его, чтобы завершить свой первый круг лидером.
When the sunlight comes through the window you see these little fibers. Когда солнечный свет проникает в окно, становится видно такие маленькие волокна.
I can't control what comes through it, but this time I could control when. Я не могу сдержать то, что проходит через неё, но на этот раз я смогу проконтролировать когда это проходит.
It's a very bright day, and the light comes through the window in such a way. Это очень яркий день, и свет проникает через окно так.
All of imagination - everything that we think, we feel, we sense - comes through the human brain. Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг.
I know every disgraced politician, every gem smuggler, every identity thief and gold digger that comes through those doors. Я знаю каждого опального политика, каждого контрабандиста бриллиантов, каждого похитителя личностей и золотоискателя, которые проходят через эти двери.
And then the hurricane comes through, and the house is in much better condition than it would normally have been in. И когда ураган проходит, дом остаётся в лучшем состоянии, чем был.
So, you're on vacation at a nice beach, and word comes through that there's been a massive earthquake and that there is a tsunami advancing on the beach. Вот. Вы находитесь на отдыхе где-нибудь на красивом пляже, и проходит слух, что здесь недавно было землятресение, и на пляж надвигается цунами.
Excuse me, I'm coming through. Разрешите, я пройду?
Organic, coming through feeder tubes from all over the ship. Органические, через эту трубу проникают пищевые отходы со всего корабля.
What I saw was my teachers coming through me. Я увидел, как мои учителя проявлялись во мне.
Came through the banister and landed here. Прошёл через перила и приземлился здесь.
But then you enter the Redwood canopy, and it's like coming through a layer of clouds. Но потом вы проникаете в лиственный полог секвойи, и это - словно преодолевать слой облаков.
I'm also checking impound lots to see if anything came through. Я также проверяю аукционы конфиската, может там что-нибудь проявится.
A bunch of gooks came through there. Сержант, куча вьетов пыталась тут пройти.
The influence has come through popular and consumer culture as well as private sector business, non-government organizations and civil society groups. Влияние проникло через популярную и потребительскую культуру, а также через бизнес частного сектора, неправительственные организации и гражданские общественные группы.
For the true selves of companies to come through, openness is paramount, but radical openness is not a solution, because when everything is open, nothing is open. Для проявления подлинной сущности компании открытость первостепенна, но радикальная открытость - не решение, потому что когда всё открыто, то ничего не открыто.
I come through here twice a month. Я прохожу здесь дважды в месяц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!