Примеры употребления "come out of" в английском

<>
Whole lot of twang come out of that thing. Из этой штуки выходит много всего протяжным звуком.
I wanted to come out of the gate having adventures, like paintball. Я хотел бы выйти из ворот с приключениями, как в пейнтболе.
Just pull the ball and you'll come out of the jetpack. Просто вытяни шарик и ты выйдешь наружу.
He's come out of the coma, but his condition's much worse. Он вышел из комы, но его состояние сильно ухудшилось.
Says he saw Jim Curry come out of here wearing a black eye. Говорит, что видел, как Джим Карри вышел отсюда с синяком под глазом.
She told me he'd just come out of the Marcos Paz reformatory. Она сказала мне, что он только что вышел из исправительной колонии Маркош Пас.
The peaks that don't come out of the water are the seamounts. Пики, которые не выходят на поверхность воды, называются подводными горами.
You expect me to come out of the house wearing a freaking wetsuit and a rebreather? Ты ждал, что я выйду из дома в долбаном гидрокостюме и с дыхательным аппаратом?
I had just come out of my goth phase and was thinking of going to college. Я только вышел из своей готской фазы и подумывал о поступлении в колледж.
I half expected angels or even God himself to come out of the night and stop me. Я почти ждал, что из ночи выйдут ангелы или даже сам Бог и меня остановят.
That's why you don't make a move until I come out of that fitting room. Вот почему вы не сделать шаг, пока я не вышел из этой примерочной.
But the other side of the equation is you've got to come out of your cave. Но другая сторона уравнения заключается в том, что вы должны выйти из своей пещеры.
But if she were left unattended, she might come out of her sedation, and be in pain. Но если бы ее оставили без присмотра, она могла бы выйти из-под воздействия морфия и испытывать боль.
The women were just not allowed to come out of the community and work with mainstream society. Женщинам не разрешали выходить "в мир" и работать с другими людьми.
We could lock ourselves in a room and not come out of there until our thighs ache. Или мы могли бы запереться в комнате и не выходить оттуда, пока у нас ляжки не заболят.
At the time of his birth, his mother pushed hard but he refused to come out of her belly. В момент его рождения его мать сильно тужилась, но он не хотел выходить на свет.
He said, "If you really held your breath that long, why'd you come out of the water dry?" А он: "Если ты в самом деле так долго держал дыхание, почему ты был сухим, когда вышел из воды?
The director of sports who's responsible for getting her into the program asks her to come out of class. спортивный руководитель, который решает её попадание в программу, просит её выйти с ним из класса.
He's not a jerk, and he won't come out of his room because he thinks you're a jerk. Он не засранец и он не выходит из комнаты, потому что считает тебя засранцем.
You know, I ain't seen my mother in ten years, not since the day I come out of reform school. Я не видел свою мать десять лет, с тех пор, как вышел из исправительной школы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!