Примеры употребления "combining" в английском с переводом "смешивать"

<>
What's the benefit of combining break dancing and lunch? В чем радость смешивать брейк-данс и ланч?
You gentlemen will be combining sulfur rock, nitrate of potash and charcoal to create what is commonly known as black powder. Вы, господа, будете смешивать серный порошок, калину и селитру, и уголь, чтобы получить великолепный "черный порох".
The censuses from 1970 to 2001 were all based on a mixed mode data collection, combining register data and traditional censuses (in 1990 a combination of register data and a sample survey). С 1970 по 2001 год сбор данных в ходе переписей осуществлялся по смешанной системе, сочетающей регистровые данные и данные традиционных переписей (в ходе переписи 1990 года сбор данных осуществлялся на основе регистровых данных и выборочных обследований).
Combine the mix with two tablespoons of oil and two eggs. Смешай с двумя столовыми ложками масла и двумя яйцами.
Mixed mode combines all modes in which the router can run. Смешанный режим сочетает все режимы, в которых может работать маршрутизатор.
So, I combine upper and lower inversion - with a hyper infusion, yeah? Так вот, я смешал верхний и нижний растворы с гипер экстрактом, так?
Licorice root combined with bamboo sap and a strong shot of whiskey. Корень лакрицы, смешанный с бамбуковым соком и большим глотком виски.
I found a chicken breast in the fridge and combined some spices from the pantry. Я нашел куриную грудку в холодильнике и смешал несколько специй.
I don't know if there's any kindergarteners present, but those two colors combined make green. Не знаю, есть ли тут детсадовцы, но если эти цвета смешать, получится зелёный.
You can use lean manufacturing in a mixed-mode manufacturing environment that combines various supply, production, and sourcing strategies. Вы можете использовать бережливое производство в смешанной производственной среде, сочетающей в себе различные стратегии поставки, производства и приобретения.
I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? Мне интересно, верите ли Вы в то, что можно смешать Вашу нежную, добрую философию карьеры с успешной экономикой?
Combined system: the cargo vapours are compressed and condensed in a cargo/coolant heat-exchanger and returned to the cargo tanks. Смешанная система- Пары груза сжимаются и конденсируются в теплообменнике груз/хладагент и возвращаются в грузовые танки.
Much less the fact that when these three fragrances are combined they produce a gaseous mixture that can trigger a fatal heart attack when inhaled. Но это менее существенный фактор, чем тот, что при смешивании эти три "аромата" дают газообразную смесь, приводящую к летальному сердечному приступу при вдыхании.
In the case of testing according to paragraph 4.2.4.2.1., m1 and c1 are simply the results of the single combined cycle run. В случае испытаний, проводящихся в соответствии с пунктом 4.2.4.2.1, m1 и c1 представляют собой лишь результаты одного смешанного цикла.
In the case of testing according to paragraph 3.2.3.2.1., m1 and c1 are simply the results of the single combined cycle run. В случае испытаний, проводящихся в соответствии с пунктом 3.2.3.2.1, m1 и c1 представляют собой лишь результаты одного смешанного цикла.
Mixed farming practices in these regions, whereby a single farm household combines livestock production and cropping, allow more efficient recycling of nutrients within the agricultural system. Смешанная структура сельского хозяйства в этих зонах, при которой одно и то же фермерское хозяйство одновременно разводит скот и выращивает сельскохозяйственные культуры, обеспечивает более эффективный оборот питательных веществ внутри сельскохозяйственной системы.
In Asia, a multimodal transport project aimed at promoting trade combined hardware (i.e. civil works and equipment for inland clearance depots) and software (i.e. ACIS and ASYCUDA). В Азии осуществлялся проект в области смешанных перевозок, направленный на содействие развитию торговли и сочетавший улучшение технических средств (сооружений и оборудования для внутренних таможенных складов) и программного обеспечения (включая использование АКИС и АСОТД).
rules governing the judiciary which ensure the transparency of appointments and promotions and clarify the hybrid status of justices of the peace, who combine the powers of judge and prosecutor. утвердить статус судей, который гарантирует, в частности, транспарентность назначений и повышений по службе, а также вносит ясность в смешанный статус мировых судей, чьи функции имеют отношение как к судам, так и к прокуратуре.
A more fundamental reform would be to shift from a pure pay-as-you-go system to a mixed system that combines the current benefits with investment-based personal retirement accounts. Более существенной реформой был бы переход от системы получения пенсии от суммы заработанных средств к смешанной системе, которая учитывает текущие выплаты и средства, накопленные на личных накопительных пенсионных счетах.
On the same day that the US and South Korea began their military drills, North Korean leader Kim Jong-un inspected the headquarters of Large Combined Unit 966 of the Korean People’s Army. В тот же день, когда США и Южная Корея начали свои военные учения, Северокорейский лидер Ким Чен Ын проинспектировал штаб смешанной военной части номер 966 Корейской Народной Армии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!