Примеры употребления "cold slug well" в английском

<>
But this alone would not have been enough; indeed, the Cold War could well have turned hot if Western strategy had consisted only of military competition and confrontation. Но только этого было бы не достаточно; холодная война могла бы стать горячей, если бы стратегия Запада состояла только в военном соревновании и конфронтации.
indeed, the Cold War could well have turned hot if Western strategy had consisted only of military competition and confrontation. холодная война могла бы стать горячей, если бы стратегия Запада состояла только в военном соревновании и конфронтации.
The Cold War division of Europe is well and truly over. Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади.
Bringing North Korea in from the cold is important to our foreign policy in a broader context as well. Возврат Северной Кореи из состояния изгоя является важной задачей нашей международной политики и в более широком контексте.
It was actually interesting that such a communist principle was the basis of a system developed during the Cold War by the Defense Department, but it obviously worked really well, and we all saw what happened with the Internet. Забавно, что такой коммунистический принцип лёг в основу системы, разработанной в годы Холодной войны Министерством обороны. Очевидно, что идея прижилась. Мы все свидетели того, во что превратился интернет.
As the dark sets in and the weather turns cold, Norwegians flock to a festival here in Fagernes devoted to this most, well, captivating of foods. По мере того как сгущаются сумерки и холодает, толпы норвежцев собираются на фестиваль в Фагернесе, посвященный этому самому, скажем так, захватывающему блюду.
During the Cold War, the global strategic interdependence between the United States and the Soviet Union was acute and well recognized. Во время холодной войны глобальная стратегическая взаимозависимость между США и Советским Союзом была очень острой и общепризнанной.
In the Middle East, the regional order created by the colonial powers, France and Britain, following World War I, was maintained throughout the Cold War and the brief era of unilateral US domination that followed; the convulsions of recent years, however, could well bring about its end. На Ближнем Востоке региональный порядок, созданный колониальными державами, Францией и Великобританией, после первой мировой войны, сохранялся на протяжении холодной войны и последовавшей за ней краткой эпохи одностороннего доминирования США; однако конвульсии последних лет вполне могут привести к его концу.
If we look at recent historical events, especially those of the last two decades, we find that, despite the end of the cold war and reduced conflict between East and West, we now have new conflicts that have emerged owing to ethnic, religious and cultural competition among peoples, as well as between North and South and rich and poor. Если мы обратимся к недавним историческим событиям, в особенности к событиям двух последних десятилетий, мы увидим, что, несмотря на окончание «холодной войны» и сокращение числа конфликтов между Востоком и Западом, мы стали свидетелями новых конфликтов в мире, разгоревшихся вследствие этнического, культурного и религиозного соперничества между народами, между Севером и Югом, между богатыми и бедными.
The Cold War’s end was a significant part of the bilateral rapprochement, because it eliminated the possibility of India’s continued association with the Soviet Union, as well as its rationale for embracing non-alignment. Значительную роль в развитии дружественных отношений сыграло окончание Холодной войны: прекратилась длительная дружба Индии с СССР, а кроме того, исчезли причины, вынуждавшие Индию следовать принципам неприсоединения.
Even during its most productive period, after the end of the cold war, when the Conference was involved in the intensive negotiations of the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Test-Ban Treaty, it still found the time to deal with other items as well and to maintain a continuous discussion of its agenda, its organization and its functioning. И даже в ее самый продуктивный период- после окончания " холодной войны ",- когда Конференция была вовлечена в интенсивные переговоры по Конвенции о химическом оружии и по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Конференция находила время для того, чтобы заниматься в то же время и другими пунктами и поддерживать непрекращающуюся дискуссию по ее повестке дня, по ее организации и по ее функционированию.
Well, cold and harsh, some call her. Что ж, некоторые называют её холодной и жестокой.
France’s elite functioned well when the Cold War’s ideological divide structured political life and when increasing national income, due to postwar reconstruction, delivered a feeling of real progress. Французская элита действовала хорошо когда идеологическое разделение Холодной Войны дало структуру политической жизни, и когда увеличение национального дохода, в результате послевоенной реконструкции, вызвало чувство реального прогресса.
For most of the nineteenth century and well into the Cold War era, re-election of a sitting president was generally prohibited in the great majority of Latin American countries, owing to a general fear of leaders remaining permanently in power, abetted by the prevalence of electoral fraud. В течение большей части девятнадцатого столетия, а также в эпоху "холодной войны" переизбрание действующего президента в большинстве латиноамериканских стран вообще запрещалось из-за общего страха перед тем, что лидеры могут остаться у власти навсегда с помощью распространения фальсификаций результатов голосования.
Well, you got a cold beer? А холодное пиво есть?
And those planets that are much farther away from the star, well they're so cold that, again, our form of life would not take hold. А те планеты, которые находятся гораздо дальше от звёзд, настолько холодны, что, опять же, наша форма жизни не сможет там закрепиться.
Such an approach served the world well during the Cold War; Подобный подход помог миру во время холодной войны;
Such an approach served the world well during the Cold War; it could do the same now. Подобный подход помог миру во время холодной войны; он может сделать то же самое и сейчас.
The biologists continued to be skeptical of the long-range communication issue well past the '70s, until the end of the Cold War. Биологи продолжали скептически относиться к связи на длинных расстояниях, когда 70-е были уже давно позади, до конца Холодной войны.
In time, even the most well meaning come to regard their wards with cold detachment, if not dehumanizing contempt. С течением времени даже имеющие самые хорошие намерения начинают относиться к своим подопечным с холодным отчуждением, если не с жестоким презрением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!