Примеры употребления "coherent programme" в английском

<>
There were no indications of significant discrepancies between the technically coherent picture which had evolved of Iraq's past programme and the information contained in the “full, final and complete declaration” submitted by Iraq to IAEA, pursuant to Security Council resolution 707 (1991), in 1996, and supplemented in 1998. нет никаких свидетельств наличия существенных расхождений между целостной в техническом отношении картиной, сложившейся в отношении осуществлявшейся в прошлом иракской программы, и информацией, содержащейся во «всеобъемлющем окончательном и полном заявлении», которое было представлено Ираком МАГАТЭ во исполнение резолюции 707 (1991) Совета Безопасности в 1996 году и дополнено в 1998 году.
Regarding the global programme, delegations commended UNDP for a constructive consultation process and resulting clear, coherent programme in line with the MYFF and TCPR recommendations. Что касается глобальной программы, то делегации выразили ПРООН признательность за конструктивный процесс консультаций и выработанную на этой основе четкую, последовательную программу в соответствии с рекомендациями МРПФ и ТВОП.
The aim was not to revise the structure of UNEP, but rather to build on the existing structure of the organization and the strategic framework 2008-2009 to develop a coherent programme of work that signals the direction of change for the organization. Цель при этом заключалась не в структурной перестройке ЮНЕП, а в дальнейшем развитии ее существующей структуры и стратегических рамок на 2008-2009 годы в целях составления последовательной программы работы, задающей направление переменам в организации.
As members of the United Nations system, it is our challenge to implement the programme of Development and Cultural Diversity to reduce Poverty and promote Social Inclusion, which will test the ability of each agency, and the system as a whole, to implement a coherent programme to benefit indigenous peoples and achieve specific results. Как участники системы Организации Объединенных Наций мы обязаны осуществлять программу в области развития и культурного разнообразия с целью сокращения нищеты и социального единства, что явится лакмусовым тестом возможностей каждого учреждения и всей системы в целом, с тем чтобы реализовать единую программу, обеспечивающую достижение конкретных результатов в интересах коренных народов.
We call for an organization such as UNCTAD to be entrusted with the task of convening the different entities mentioned above so that needs of commodity-dependent countries in terms of capacity building are examined, an integrated coherent programme of capacity building is designed, its implementation followed up, and a division of labour as well as commitments are secured. Мы призываем возложить на такую организацию, как ЮНКТАД, задачу созыва различных вышеупомянутых органов для изучения потребностей стран, находящихся в зависимости от сырьевого сектора, в укреплении потенциала, разработки комплексной и последовательной программы наращивания такого потенциала, ее четкой реализации и обеспечения разделения труда и сфер ответственности.
With the MDGs recognized as a driving force behind poverty reduction strategies- the principal vehicle for translating national priorities into a coherent funded programme- the positioning of the United Nations development system to provide effective support in the development of national poverty reduction strategies is a core challenge. В условиях, когда ЦРДТ признаются в качестве движущей силы, лежащей в основе стратегий сокращения масштабов нищеты — главного инструмента перевода национальных приоритетов в плоскость согласованной финансируемой программы, — способность системы развития Организации Объединенных Наций оказывать эффективную поддержку в разработке национальных стратегий сокращения масштабов нищеты является одной из ключевых задач.
The implementation strategy will include the translation of security training standards into a coherent training programme for all actors in the United Nations security management system. Стратегия осуществления будет включать обеспечение учета стандартов профессиональной подготовки по вопросам безопасности в согласованной программе профессиональной подготовки для всех заинтересованных сторон в рамках системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
The goals of economy, efficiency, transparency and equitable geographical distribution were important, but their potential for mutual conflict imposed the necessity of coherent planning by programme managers in implementing and overseeing outsourcing. Цели экономии, эффективности, транспарентности и равномерного географического распределения имеют важное значение, но потенциальная опасность возникновения противоречий между ними обусловливает необходимость в том, чтобы руководители программ последовательно планировали применение внешнего подряда и контроль за его осуществлением.
In connection with this task and the preparations for the donor round table at the end of the year, the Group will continue to press for the identification of lead donors for various sectors and for coordinating meetings to ensure that there is a comprehensive, coherent and integrated programme to which all partners agree. В связи с осуществлением этого мероприятия и подготовкой к проведению в конце этого года встречи доноров за круглым столом Группа будет продолжать добиваться определения ведущих доноров для различных секторов и проведения координационных совещаний, чтобы обеспечить выработку всеобъемлющей, согласованной и комплексной программы, с которой были бы согласны все партнеры.
The Director for Administration and Field Support will also be responsible for overseeing a sustained and coherent security training programme aimed at multiple clients: the security officers at headquarters and field duty stations, the designated officials, the security management teams and security-related training for United Nations staff in general. Директор по административным вопросам и поддержке на местах будет также отвечать за руководство осуществлением на регулярной основе последовательной программы подготовки по вопросам безопасности, рассчитанной на многих клиентов; таких, как сотрудники по вопросам безопасности в штаб-квартирах и периферийных местах службы, уполномоченные и группы по обеспечению безопасности, а также за организацию подготовки по вопросам безопасности всего персонала Организации Объединенных Наций.
The Special Committee stresses further the importance, in the implementation phase of disarmament, demobilization and reintegration programmes, of a coherent public information programme to promote and sustain the confidence of the local population throughout the process. Специальный комитет подчеркивает далее важность последовательных программ общественной информации на этапе осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции с точки зрения обеспечения и сохранения доверия местного населения на протяжении всего процесса.
Internal communication and knowledge management: Efficient and effective flow of information and the sharing and retention of knowledge within the organization are key factors underpinning its operational efficiency, informed decision-making and coherent design and delivery of the programme. Эффективный и бесперебойный поток информации, обмен знаниями и сохранение знаний внутри организации являются ключевыми факторами, обеспечивающими эффективность ее оперативной деятельности, осознанного принятия решений и слаженной разработки и осуществления программы.
Building quality and coherence in the design and implementation of UNEP work: To ensure a more cohesive and targeted delivery of UNEP work on the ground, there is a need to develop a more coherent and integrated organization-wide programme of work, including activities funded by extrabudgetary resources. Повышение качества и согласованности в области организации и осуществления деятельности ЮНЕП: для более слаженного и целенаправленного ведения работы ЮНЕП на местах необходимо составить более согласованную и более комплексную программу работы для всей организации, включающую мероприятия, финансируемые за счет внебюджетных ресурсов.
The research should pay special attention to the needs of the most vulnerable economies, and in particular to the development and implementation of coherent transit systems that will benefit landlocked developing countries and transit developing countries, taking into account the Almaty Ministerial Declaration and Programme of Action. В ходе этих исследований особое внимание следует уделить потребностям стран с наиболее уязвимой экономикой, и в особенности разработке и внедрению согласованных систем транзитных перевозок, отвечающих интересам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, с учетом Алматинской декларации министров и Алматинской программы действий.
She stressed, however, that the theme, plan, work programme and budget were not ends in themselves but starting points on a path towards a more focused, coherent and aligned UN-Habitat. В то же время г-жа Тибайджука подчеркнула, что тема, План, программа работы и бюджет не являются самоцелью, а представляют собой отправные точки на пути к повышению целенаправленности, слаженности и упорядочения ООН-Хабитат.
It would of course be a little simpler for the Germans if there were a coherent and standardised European policy, which is currently not the case. Конечно, немцам было бы несколько проще, если бы существовала единая, непротиворечивая европейская политика, но сейчас это не так.
The texts in the manuals are so out of date that they no longer agree with the delivered programme version. Тексты в справочнике так устарели, что не совпадают с поставленной версией программы.
This situation is aggravated by the fact that the Europeans do not have a coherent and standardised policy. Дополнительно ситуация осложняется тем, что у европейцев отсутствует согласованная единая политика.
The opening day includes a full, colorful programme of events with many highlights and even a mouth-watering buffet. Разнообразная программа мероприятий со многими кульминациями и отличный буфет сопровождают этот день открытия.
Very few parties have any coherent or consistent ideological positions, with populism trumping principle at every turn and MP voting patterns often making a mockery of campaign trail commitments. У очень немногих партий есть согласованные или последовательные идеологические позиции, но популизм на каждом шагу и шаблонное голосование в парламенте, попирают обязательства, принятые во время предвыборной кампании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!